有奖纠错
| 划词

1.Le chien me lance des aboiements féroces. C’est peut-être la première fois qu’on le traitait ainsi.

1.她的狗朝地叫。这许是处理这样的事儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数, 出险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Sirius éclata d'un grand rire qui ressemblait à un aboiement.

小天狼星短促清脆地笑

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Il entendait des aboiements au loin.

他听到远处的

「利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Sirius eut un éclat de rire qui ressemblait plutôt à un aboiement.

小天狼星发出一怪笑,很像是狗叫

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.Lorsque Harry frappa, un grand fracas retentit à l'intérieur de la maison, accompagné d'aboiements sonores.

时,他们听见屋里传一阵紧张的挣扎和几低沉的犬吠

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.L'aboiement semblait provenir du bord du lac.

好像是从湖那边传过的。

「利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Sirius, qui était juste à côté de Harry, éclata de son rire habituel, semblable à un aboiement de chien.

坐在利旁边的小天狼星发出他惯常的那种短促刺耳的笑

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

7.L'aboiement peut perturber un sanglier et provoquer une attaque.

吠叫会惊扰野猪并引发攻击。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.Les aboiements des sombres chiens de la guerre se répondaient.

警犬阴郁的也相互呼应。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Ils frappèrent à la porte, déclenchant les aboiements tonitruants de Crockdur.

他们,听见牙牙低沉的

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Harry frappa à la porte de Hagrid, déclenchant les aboiements tonitruants de Crockdur.

海格的,屋里立刻传牙牙低沉的吠叫

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

11.Un aboiement venu du lointain ramena Luo Ji à la réalité, sans doute le chien de la patrouille.

远处一狗叫,把罗辑拉回现实,可能是警卫部队的军犬。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

12.Ils étaient tous deux là, depuis dix minutes environ, quand une détonation retentit et fut aussitôt suivie d’aboiements répétés.

他们等约有十分钟,忽然听见一枪响,接着就是几狗叫。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Dudley éclata d'un rire rauque comme un aboiement puis il se mit à gémir d'une petite voix aiguë

达力音粗哑地笑,然后发出一阵呜呜咽咽的尖厉音。

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Bientôt les aboiements de Top cessèrent, et l’embarcation reprit sa distance à quelques encâblures du littoral.

托普不久就停止,于是他们与海滨保持着几锚链的距离,继续前进。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

15.Mais ils n’avaient pas fait cinquante pas dans cette direction, qu’ils entendirent les aboiements furieux du chien. C’était comme un appel désespéré.

可是他们朝着这个方向走还不到五十步,就听见托普怒

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Le chien, excité par les paroles de son maître, courut vers l’extrémité de la caverne, et, là, ses aboiements redoublèrent.

托普被它的主人一,就激奋地跑到石洞的尽头去,它在那里得更加起劲。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

17.Pencroff écouta plus attentivement, et il crut, en effet, dans un instant d’accalmie, entendre des aboiements éloignés.

潘克洛夫又仔细听一会儿,果然在风雨间歇的时候,听见远处好象有狗叫

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.Mais, s’ils restaient muets, Top, lui, ne se gênait pas pour jeter des aboiements que répétaient les mille échos de la muraille basaltique.

他们一句话也没有说,可是托普却没有这种心情,它叫,从玄武岩的峭壁间传无数的回音。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Cinq minutes après, comme la nuit se faisait, j’entendis les aboiements d’un chien.

五分钟以后,天渐渐地黑,我听见狗叫的音。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

20.Des aboiements violents sortirent du fourré où Huan, impatient de voir enfin ce loup, était seul allé le déloger.

灌木丛里传猛烈的,桓终于迫不及待地想看到这只狼,他独自一人走出去把他赶走机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知, 出於自愿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接