有奖纠错
| 划词

1.On voit se confondre deux acceptions très différentes de l'«influence».

1.这就涉及到“势力”的两种截然同的含

评价该例句:好评差评指正

2.On est hors du champ de l'expulsion même appréhendée dans une acception large.

2.即使从理解,这也已超出了驱逐的范畴。

评价该例句:好评差评指正

3.Même le terme « prévention » ne figurerait pas dans notre vocabulaire dans son acception actuelle.

3.甚至我们的词汇里也像目前这样拥有“预防”一词。

评价该例句:好评差评指正

4.Au Myanmar, il reste au moins 1 500 détenus politiques correspondant à cette acception.

4.根据这种定,缅甸仍然至少还有1,500名政治拘留犯。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous avons décidé qu'il convenait de prendre le terme « précision » dans une acception relativement large.

5.我们决定较为诠释“准确性”一词。

评价该例句:好评差评指正

6.Dans le texte original anglais, le mot “is” a une acception un peu trop large.

6.“is”一词的意思范围有点太泛。

评价该例句:好评差评指正

7.Or, cette acception du terme est trop restrictive.

7.但这样狭理解该词,限性太大。

评价该例句:好评差评指正

8.Son acception sociologique est ancienne, extensive et peu rigoureuse.

8.其社会学含由来已久,外延泛,是很严格。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutefois, rien ne justifie que nous acceptions les réalités du monde dans lequel nous vivons actuellement.

9.然而,我们没有理由接受我们今天生活的世界的现实。

评价该例句:好评差评指正

10.Cependant, et malgré ce large éventail d'acceptions, on peut dégager les caractéristiques principales de l'activité volontaire.

10.此外,尽管在理解可以极相同,但是仍可指明一项志愿活动所包含的某些核心特征。

评价该例句:好评差评指正

11.Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

11.还有,这个意的权利既渡,也取代。

评价该例句:好评差评指正

12.Au contraire, plus l'acception est stricte, plus les mesures protectionnistes possibles seront nombreuses.

12.“相似性”定越窄,可的保护主措施数量就越多。

评价该例句:好评差评指正

13.Si nous acceptions cette interprétations, nous enfreindrions alors la souveraineté de notre droit de vote.

13.如果我们接受这样的解释,这将意味着我们将违背我们进行投票的主权。

评价该例句:好评差评指正

14.La prise de conscience et l'acception de ce fait sont le premier pas à accomplir.

14.第一步是要意识到现状并接受这一事实。

评价该例句:好评差评指正

15.Cette dernière acception du principe de la personnalité n'est pas retenue dans le Code pénal.

15.后种形式的属人原则在《刑法典》中没有反映。

评价该例句:好评差评指正

16.Le concept, analysé par le Groupe, a une acception plus large que la notion traditionnelle de vérification.

16.专家组探讨的概念包含更加泛的内容,超出了传统核查安排的范围。

评价该例句:好评差评指正

17.Il est supposé que dans le nouveau sujet, le mot «responsabilité» recouvrira au moins la même acception.

17.应该假定,新专题中的“责任”的意至少包含同样的概念。

评价该例句:好评差评指正

18.Le travail des enfants et des adolescents revêt des acceptions différentes selon les secteurs où il s'effectue.

18.童工或青少年劳工对同的部门来说有着同的意

评价该例句:好评差评指正

19.On peut classer les personnes selon la race, dans son acception courante, et la couleur de leur peau.

19.当然,这种分类的确有其实用性。

评价该例句:好评差评指正

20.En conclusion, le Gouvernement fait valoir qu'aucun des intéressés n'est objecteur de conscience dans l'acception habituelle de ce terme.

20.最后,该国政府声称,就对依良心反对者一词的一般理解述四人都是依良心反对服兵役的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


qualiticien, qualitromètre, quand, quand bien même, quand même, quandrantanopsie, quandriplégie, quant à, quant-à-soi, quanteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Il faut dire, d’ailleurs, que ces colons étaient des « hommes » dans la belle et puissante acception du mot.

但是有点必须说明,这些居民是“”,而且是不折不扣的万物之灵。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Quant à nous, nous conservons à ce mot sa vieille acception précise, circonscrite et déterminée, et nous restreignons l’argot à l’argot.

至于我们,我们却要为这个词它旧时的那种确切、分明、固定的含义,把黑话限制在黑话的范围里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

3.D'autres infractions portaient sur la distribution de primes et l'offre ou l'acception de cadeaux ou d'argent.

与发放奖金以及提供或接受礼品或金钱有关的其他罪行。机翻

「CRI法语听力 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

4.Ici, rien. L’ombre absolue faisait de moi un aveugle dans toute l’acception du mot.

但是这儿却点点光都没有。我是完全变成绝望的瞎子了。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Mais quel homme ! Un sauvage, dans toute l’horrible acception du mot, et d’autant plus épouvantable, qu’il semblait être tombé au dernier degré de l’abrutissement !

可是这个样子多么凶恶呀!这是个可怕得难以形容的野,尤其令毛发悚然的是,他似乎已经残暴到完全性了!

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

6.Mais, sans toute cette amplification poétique, il suffit de dire que Mrs. Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l’acception européenne du mot.

但是,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说句话就行了:这位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫即使按照欧洲的标准,也是位很漂亮的夫

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

7.Dans cette librairie, si les ventes de Larousse sont stables, on remarque un regain d'intérêt pour le Robert, dont l'approche est plus axée sur les différentes acceptions et l'étymologie.

在这家书店里,虽然拉鲁斯的销量稳定,但,对罗伯特的兴趣重新燃起,的方法更侧重于不同的含义和词源。机翻

「TV5每周精选(视频版)2022年合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.En temps ordinaire, nous savions tous, consciemment ou non, qu'il n'est pas d'amour qui ne puisse se surpasser, et nous acceptions pourtant, avec plus ou moins de tranquillité, que le nôtre demeurât médiocre.

平时,我们都自觉不自觉地知道,没有不能再完善的爱情,而我们却多少有点心安理得地让我们的爱情甘于平庸。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

9.Mais en tout cas, ça se passe sur une semaine, le processus d'acception.

「RFI简易法语听力 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

10.Il est très fréquent que nous acceptions des choses dont nous savons qu'elles vont nous mettre en colère.

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

11.A prendre le terme dans la rigueur de l'acception, il n'a jamais

「社会契约论:Du contrat social」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

12.Est-ce vraiment de la métaphysique ou bien une analyse des usages du langage qui en réalité n'a plus grand chose à voir avec l'acception classique de la métaphysique ?

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

13.Donc, va pour la métaphysique descriptive, même si, vous me l'accorderez, ce n'est pas forcément l'acception la plus classique de métaphysique.

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quarteron, quartet, quartette, quartidi, quartier, quartier latin, quartier-maître, quartile, quartique, quart-monde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接