有奖纠错
| 划词

1.Où faut-il placer l'adverbe dans une phrase ?

1.副词要在哪儿被放?

评价该例句:好评差评指正

2.Où faut-il placer l’adverbe dans une phrase ?

2.在一个句子里,副词应该放在哪里?

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, on peut aussi placer l’adverbe avant l’infinitif. Cela peut se faire pour plusieurs raisons.

3.不过,把副词放在动词前面也可以. 例如下面三个例子.

评价该例句:好评差评指正

4.Un autre adverbe Il va très bien.

4.其它副词他很好。

评价该例句:好评差评指正

5.Donnez l'adverbe correspondant aux adjectifs suivants, s'il vous plaît!

5.请给出与下列形容词对应副词

评价该例句:好评差评指正

6.À l'issue du débat, la Commission a décidé de conserver l'adverbe “largement”.

6.委员会经讨保留“远远”一词。

评价该例句:好评差评指正

7.On a débattu du point de savoir s'il fallait conserver l'adverbe «expressément».

7.(3) 对是否保留"明文"这一限问题作了辩

评价该例句:好评差评指正

8.La version révisée ne conserve pas l'adverbe “exceptionnellement” ni le “besoin urgent”.

8.修订草案未提及“非常情况”和“紧迫性”。

评价该例句:好评差评指正

9.Les adverbes sont des mots invariables.

9.副词是没有词形变化词。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est donc souhaitable d'ajouter l'adverbe « sciemment » ou « activement », voire les deux.

10.此,也许加上“知情”和(或)“积极主动”等词比较好。

评价该例句:好评差评指正

11.L'adverbe modifie le verbe et l'adjectif.

11.副词修饰动词和形容词。

评价该例句:好评差评指正

12.- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.

12.(通常)在复合时态动词面接地点或时间副词时。

评价该例句:好评差评指正

13.- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.

13.复合时态中助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。

评价该例句:好评差评指正

14.Il a aussi été dit que l'adverbe « principalement » devait être conservé.

14.关于“基本”一词也有人表示应该予以保留。

评价该例句:好评差评指正

15.L'accord s'est fait largement cependant sur le maintien de l'adverbe “expressément”.

15.但有人表示赞成保留“明确”字样。

评价该例句:好评差评指正

16.Cet adverbe serait dans ce contexte interprété comme renvoyant à l'autonomie de l'acte.

16.在这种上下文中这可以解释为指是行为自发性质。

评价该例句:好评差评指正

17.Les travaux préparatoires indiqueront que l'adverbe “temporairement” s'entend comme incluant la notion de renouvelabilité.

17.准备工作文件将表明“暂时”一词应当被理解为包含可予延长概念。

评价该例句:好评差评指正

18.Au paragraphe 41, l'adjectif « déloyales » disparait; l'adverbe « particulièrement » vient précéder « dans les pays en développement ».

18.在第41段,“不公平”一词应当由“一些”所替代,而且“特别是”一词应当插在“对发展中国家就业增长”前面。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Groupe de travail est convenu d'insérer l'adverbe “promptement” après “communique” et de supprimer le texte entre crochets.

19.工作组商,在“通知”一词前应添加“迅速”二字,并应当删除方括号内案文。

评价该例句:好评差评指正

20.Il a été proposé d'insérer l'adverbe “notamment” avant “pour des raisons d'efficacité économique”, proposition qui n'a pas été acceptée.

20.有与会者建议在“由于经济效率原”一语前添加“明显”一词,但未得到采纳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


égueulé, égueulée, égueuler, egypte, égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

1.On va passer maintenant à des adverbes.

现在我们来看

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

2.On va remplacer maintenant l'adverbe " souvent" .

现在我们来替换“souvent”(经常)。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

3.« Comme » peut être utilisé comme adverbe exclamatif.

“Comme”作感叹

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

4.Ça veut dire " immédiatement" (c'est un adverbe).

它意为“立即”(这是个

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

5.L'erreur porte ici sur l'adverbe " très" .

这里的错误是介词“très”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

6.Enfin, « comment » peut aussi s'utiliser comme adverbe exclamatif.

最后,“comment”也作感叹

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

7.Mais prenez l’habitude de mettre DE, après ces adverbes.

但你要习惯于在后面加de

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

8.On en a une première catégorie formée avec l'adverbe « outre » .

类是由词outre组成的。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
法语些易混淆的语法点

9.Comme tous les adverbes, les adverbes " ensemble" et " debout" sont invariables.

和别的所有样,词“ensemble”和“debout”是不变的。

「法语些易混淆的语法点」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

10.La jeune femme comprenait-elle cet horrible adverbe ? On ne sait.

这位年轻的女人是不是明白“按部就班地”这个的意思,我们不知道。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

11.En revanche, bien, c'est un adverbe.

方面,bien,它是

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

12.Heureusement qu'il y a les adverbes pour t'aider. C'est la vérité !

幸运的是,有来帮助你。这是实话哦!

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

13.Mais pour modifier le verbe, on va utiliser un adverbe comme VITE ou RAPIDEMENT.

但修饰动词的话,要vite或者rapidement那样的

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

14.Choisis le bon adverbe pour t'en sortir.

选择个恰当的来摆脱困境吧。

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

15.Quand on a l'adverbe « vachement » , ça veut dire beaucoup.

vachement意为很。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

16.« Lentement » , c'est un adverbe qui commence par une consonne.

“Lentement”是辅音开头的

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

17.Ça fonctionne aussi avec les adverbes de quantité

和数量搭配使

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

18.Bonne dans la première phrase est l'adjectif et elle parle bien français, bien c'est l'adverbe.

bonne在第句话是形容词,她的法语说得很好,bien是个

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

19.Et " dessus" , c'est l'adverbe qui correspond à " sur" .

dessus是与sur相对应的

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

20.Dans un registre soutenu, vous pouvez également utiliser l'adverbe " cependant" .

在高雅的语境,还使“cependant”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eichhornia, Eichthal, eichwaldite, eicosane, eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接