有奖纠错
| 划词

1.Quel que soit le nom dont on les affuble, les crimes commis au Darfour sont odieux et ne sauraient rester impunis.

1.无论怎么称呼达尔富尔犯下的这些罪行都令人发指,必须受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

2.Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?

2.人家凭什么需要我这样一个人到他们美国船上当厨师或侍者?我这么一身奇怪的打扮,人家凭什么会那么信任我

评价该例句:好评差评指正

3.Dans les villes, les jeunes affublés d'uniformes militaires et brandissant des armes à feu s'attaquent aux commerces, aux maisons et aux églises.

3.市,身穿军装、携带枪支的青年男子以工商业、家和教会为袭击目标。

评价该例句:好评差评指正

4.Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.

4.法国银行家们和更喜好使上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。

评价该例句:好评差评指正

5.18 Même quandelle est invitée sur les plateaux de radio à Paris, Lady Gaga ne néglige passon image, toujours affublée de grandes lunettes de soleil, elle arbore unerobe effet aluminium.

5.甚至她被巴黎radio邀请时,LadyGaga也没忽视她的打扮,大太阳镜和有着铝制效果的裙子。

评价该例句:好评差评指正

6.La réalité n'est pas rassurante pour les pauvres et les démunis, car ce monde qui entame un nouveau millénaire, est un monde où le droit s'efface devant la puissance et où la justice s'affuble des habits des riches.

6.目前的证据没有给贫弱国家带来任何安慰,因为处于新千年顶端的世界仍是一个公理带着强权盔甲招遥过市,正义着富国外衣的世界。

评价该例句:好评差评指正

7.Des Juifs et des Roms, des hommes et des femmes, des enfants et des vieillards, fils et filles de nations différentes, affublés de l'étiquette « races inférieures », sont devenus les victimes innocentes d'un système politique et d'une idéologie déments, à l'immense détriment de l'humanité.

7.种族低劣标签的犹太人和吉卜赛人、男女老少以及不同国家的儿女成为一个疯狂的政治制度和意识形态的无辜受害者,给人类造成巨大的损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的, 当天的命令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Les loques dont il affublait les gens étaient à peu près possibles.

他用来打扮人的那些旧衣本上还过得去。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
动物世界

2.Les habitants des environs l'ont par ailleurs affublés de l'étrange surnom de " singe hollandais" .

另一方面,附近的居民给它了一个外号“荷兰猴”。

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

3.Analyse. Bild l'a affublée d'un surnom, en français dans le texte : « Madame Inflation. »

分析。德国《图片报》给她了个外号:" 通货膨胀女士" 。

「法语悦读外刊 · 第五期」评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Et cet autre qui a eu la singulière idée de s’affubler d’un habit bleu brodé de vert, quel peut-il être ?

“那个穿蓝底绣绿花礼服的人是谁?他怎么竟想出穿这样一件怪衣服?”

「督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

5.Il présente alors la preuve de son exploit : des souris blanches affublées de jolies tâches noires, des souris dalmatiennes en quelque sorte.

有漂亮黑点的白色老鼠,就是斑点鼠。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

6.La canaille s'affubla ironiquement de dentelles et de cachemire.

这些乌合之众讽刺地用蕾丝和羊绒打扮自己。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

7.Pourquoi aurait-on besoin d’un cuisinier ou d’un domestique à bord d’un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?

人家凭什么需要我这样一个人到他们美国船上当厨师或侍者

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
生童话精选

8.Un cheval décharné traînait la charrette où elle était assise, affublée d’une blouse de grosse toile.

一匹消瘦的马拖着她坐着的马车,穿着一件大帆布衬机翻

「安生童话精选」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

9.Des milliers de manifestants, affublés de lunettes de plongée et de mouchoirs imbibés d'eau, assiègent l'enceinte.

数千名示威者戴着潜水镜和浸在水中的手帕,围困了大院。机翻

「RFI简易法语听力 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

10.Les vitrines présentaient quelques mannequins écaillés, la perruque de travers, disposés au hasard et affublés de vêtements qui auraient déjà été démodés dix ans plus tôt.

橱窗里只有几个破裂的假人,歪戴着假发,姿态各异,穿的是至少十年以前的服装。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

11.L'histoire de l'épouvantard qui avait pris l'aspect de Rogue, affublé des vêtements de la grand-mère de Neville, s'était répandue dans toute l'école comme une traînée de poudre.

关于博格特现形为斯内普,纳威让它穿上他祖母的衣服这个故事在校园里不胫而走,传得飞快。

「哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

12.Si tout se passe bien, l'épouvantard, qui aura pris l'apparence du professeur Rogue, se retrouvera affublé d'un chapeau à vautour, d'une robe verte et d'un grand sac rouge.

果一切顺利,博格特斯内普教授就会被迫变成一个头载顶上有老雕标本的帽子、身穿绿色衣服、手提红色大手袋的人。”

「哈利·波特与阿兹卡班的 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Aussi ne se gênait-il pas pour baptiser ces rios innommés ; il les notait sur sa carte et les affublait des qualificatifs les plus retentissants de la langue espagnole.

因此,他毫不客气地给那些没名字的河取个名字,在地图上记下来,他给每条河都加上西班牙语中一个最响亮的形容词。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

14.Il paraîtrait que dès que les poulettes sont affublées de ces atours multicolores, elles changent d’attitude.

看起来, 母鸡一穿上这些五颜六色的华服,就改变了态度。机翻

「TV5每周精选 2016年二季度合集」评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Ce n’est pas lui qui a eu l’idée de s’affubler de cet habit ; c’est la République, laquelle, comme vous le savez, était un peu artiste, et qui, voulant donner un uniforme aux académiciens, a prié David de leur dessiner un habit.

“噢,那件衣服不是他自己想出来的,那是法兰西共和国的象征。共和政府委托大画家大卫给法兰西科学院院士设计的一种制服。”

「督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Ketty ne comprenait que trop ; en un tour de main elle l’affubla d’une robe à fleurs, d’une large coiffe et d’un mantelet ; elle lui donna des pantoufles, dans lesquelles il passa ses pieds nus, puis elle l’entraîna par les degrés.

凯蒂实在太懂了;转瞬间,她给他穿上一件花裙子,戴上一顶大帽子,又给他披上一件女用短斗篷,还给了他一双拖鞋,他光着脚穿进去;随后,她领着他沿着楼梯一级一级走下去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

17.L'histoire de l'amitié entre le très vieux cow-boy revenu de tout et le jeune garçon bouillonnant d'énergie, affublé d'un coq de combat surnommé Macho est un tant soit peu conventionnelle et affaiblie de surcroit par un scenario sous écrit.

老牛仔从一切事物中回归的友谊与充满能量的年轻男孩之间的友谊故事,装饰一只绰号为猛男的战斗公鸡,这有点传统,并且被写作中的场景所削弱。机翻

「RFI简易法语听力 2021年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

18.Il se présente sur le vélodrome toujours affublé de son petit veston gris.

「Franck Ferrand raconte...」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

19.C'est le surnom dont Donald Trump avait affublé Kim Jong-un, notamment à la tribune des Nations Unies.

「Le Débat 2018年2月合集」评价该例句:好评差评指正
精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES

20.Nous vivons un basculement de cette tendance vers l'avant-garde et le nec plus ultra est aujourd'hui affublé du terme camp.

「精灵法语丨听写吧 BAR À DICTÉES」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的, 当真地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接