有奖纠错
| 划词

La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.

我们还在继续执行为轻罪实行赦免政策。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.

委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白人能获得赦免。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.

政府保证对任何人犯下属于特别法庭管辖范围内任何罪行予赦免。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.

依本法律大赦罪行有关提起诉讼得继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.

我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.

我国代表团完全同意秘书长看法,即我们决能给予这种罪行肇事者以大赦。

评价该例句:好评差评指正

Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.

防卫和保安部队采取保卫国家机构行动所造成各种附带后果也在大赦之列。

评价该例句:好评差评指正

Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.

第二种是对卷入个特定时类活动特定人员实行特赦。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.

以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法做法是无法接受

评价该例句:好评差评指正

En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.

此外,针对失踪被逮捕者确定了“永久绑架”说法,这就防止了实行赦免和取消罪责做法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.

签署该协定仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).

释放应该是无条件应该迫使他们允诺在获释以后从事任何(和平)政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.

对于因本协定所提及罪行而被调查或被定罪人,柬埔寨王国政府得为其提出大赦或赦免请求。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.

乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.

一种是对犯罪事实特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下所有严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.

恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):确,在政治解决布隆迪问题和平进程情境下,作出决定并通过法律,对些领导人提供豁免。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.

委员会注意到,对于在内战间所犯罪行实行大赦政治愿望有可能导致一种符合《公约》有罪罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动人物,成了民族英雄。

评价该例句:好评差评指正

Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.

在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上可能找到正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a avancé qu'il n'avait jamais amnistié qui que ce soit.

政府提出理由是,它从来没有给予过大赦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不承认的, 不逞, 不逞之徒, 不吃得过饱, 不吃闲饭, 不吃烟火食, 不吃这一套, 不痴不聋, 不齿, 不齿于人类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Pour s'assurer le soutien du plus grand nombre et stabiliser son pouvoir, il prend soin d'amnistier ses ennemis et les invite à rejoindre l'Ummat.

为了确保得到最多数人支持和稳定权利,小心赦免了敌人并邀请们加入乌玛特。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20221月合集

Pour accélérer la campagne, un projet de loi propose même d'amnistier les détenteurs de faux passe sanitaire à condition qu'ils acceptent de se faire vacciner.

- 为了加快这场运动, 一项法案甚至建议赦免虚假健康通行证持有者, 条件是们同意接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312月合集

Les deux jeunes femmes emprisonnées du groupe contestataire russe Pussy Riot, ont retrouvé la liberté ce lundi après avoir été amnistiées.

俄罗斯抗议组织Pussy Riot两名被监禁轻女性在被赦免后于周一获释。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les corsaires venaient de divers horizons : anciens militaires de la Royal Navy ou de la Marine Royale, parfois relativement hauts gradés, on trouvait aussi dans leurs rangs d'anciens pirates amnistiés.

私掠者来历各不同:们曾是皇家海军或皇家海军陆战队成员,有时对较高,也包括以前被赦免海盗。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20147月合集

Le Premier ministre irakien Nouri al-Maliki a proposé mercredi d'amnistier les insurgés sunnites qui ont pris le contrôle de vastes pans de territoires dans les provinces à majorité sunnite.

3. 伊拉克总理马利基周三提出特赦控制逊尼派占多数省份大片领土逊尼派叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et si l'on a su pardonner à des militaires pour qu'ils participent à l'effort de guerre, vient le temps d'amnistier des civils pour qu'ils participent à l'effort industriel pour remettre le pays sur pied.

如果我们已经原谅了参与战争军队,那么现在是时候赦免平民,让们参与工业复兴,让国家重新站起来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Cette loi a été adoptée par les députés sénégalais il y a une semaine et amnistier ces personnes accusées de crimes commis dans le cadre des manifestations, c'était il y a trois ans, pourrait être connue, promulguée dès ce soir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不出所料, 不出庭, 不揣, 不穿外衣, 不穿鞋的, 不传热的, 不垂直度, 不纯, 不纯白云母, 不纯臭葱石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接