有奖纠错
| 划词

1.Au paragraphe 8 de la version anglaise, le mot « are » doit être remplacé par le mot « be ».

1.在第八段,“是”一字应改为“应是”。

评价该例句:好评差评指正

2.Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

2.一般认为区域项目的影响有限。

评价该例句:好评差评指正

3.Le FIDA compte projeter le film « Still the Children are here » en marge de la troisième session de l'Instance permanente.

3.农发基望在常设论坛第三届会议间的附带活动中放映记录片“儿童们这里”。

评价该例句:好评差评指正

4.Au paragraphe 5, le terme « vulnerable » doit être déplacé et inséré entre « those » et « among », tandis que les termes « that are » doivent être supprimés.

4.第5段中的“脆弱”一词应从原来的位置移到“那些”和“其中”两词之间,它前面的两个字应当删除。

评价该例句:好评差评指正

5.En effet, au paragraphe 7 de la déclaration, le texte original en anglais dit que : « It urges all concerned to ensure that former camp inhabitants are protected ».

5.在该声明的第7段,英文原文是:“敦促有关各方确保以前住在营地的人得到保护”。

评价该例句:好评差评指正

6.Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.

6.该部落的代表向该公司提供面积为5公顷和37公亩建筑所需土地的用益权,为25年。

评价该例句:好评差评指正

7.Après tout, ces ressources ne doivent pas nécessairement toutes provenir du budget de l'État et la formulation anglaise « are available » s'inspire de celle retenue au paragraphe 1 du principe 4.

7.总之,这些资源不必从公帑中提取,“提供”两字反映了原则4第1款的用法。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans son dernier livre, Who are we?, il affirme que la présence aux États-Unis des « latinos » issus de l'immigration de populations originaires d'Amérique du Sud constitue une menace pour l'identité américaine.

8.对美国民族特性的挑战》 中断言,在美国,来自南美洲的“拉丁系”移民是对美国特性的威胁。

评价该例句:好评差评指正

9.Cinquièmement, on assiste à une véritable dérive intellectuelle marquée par une légitimation du racisme et de la xénophobie, comme en témoigne par exemple le dernier ouvrage de Samuel Huntington, Who are We?

9.第五,人们看到目前出现了真正的思,其特点是把种族主义和仇外心理合法化,Samuel Huntington最近的著作就证明了这一点,该书名为《我们谁?

评价该例句:好评差评指正

10.Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

10.第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个基本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

11.Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

11.第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个基本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

12.Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.

12.该部落的代表向该公司提供面积为5公顷和37公亩建筑所需土地的用益权,为25年。

评价该例句:好评差评指正

13.La note infrapaginale (1) de la version actuelle du CUP «where fuels are used in different industries, please enter in different rows» (lorsque les combustibles sont utilisés dans diverses branches d'activité, veuillez consigner les données correspondantes sur des lignes différentes) a été supprimée.

13.目前版本通用报告格式此表中脚注1“不同行业使用燃料的,请分行填写”已删去。

评价该例句:好评差评指正

14.Au paragraphe 9, le mot « notamment » devrait être ajouté après les termes « sommaires ou arbitraires »; dans la version anglaise, le membre de phrase « to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures » devrait être remplacé par « to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts ».

14.她介绍了下列修改之处:第7段,“新闻工作者和人员……”应改为“新闻工作者,导致受害人死亡的种族动机的暴力行为以及其他人……”,并且应该删除“特别报告员所述法外处决、即审即决或任意处决的方式”。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.

15.特别报告员继续收到指说,全国发生任意没收土地事件,包括当局在Bogalay没收成千上万亩私人耕地,而当时农民已经向政府贷款购买好了耕作设备和种子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴乌, 巴西, 巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

1.Nous les accueillons, en leur disant : Hello, How are you ?

我们接待,对他们说:你好,你好吗?

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合

2.Et grâce à ces efforts, les États-Unis arrivent tout de même à réduire leurs émissions, affirme Jules Kartenharst du Rocky mountain institute, une des institutions au sein du groupe « we are still in » .

由于努力, 美国仍然设法减少排放,落基山研究所的 Jules Kartenharst 说, 该研究所是“我们仍” 的机构之一。机翻

「RFI简易法语听力 2019年12月合」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合

3.Dans les négociations officielles, les USA se font plutôt discrets, mais au stand de « we are still in » , qui rassemble villes, États et entreprises américaines engagées pour le climat, ils savent se faire entendre.

正式谈判中, 美国相当谨慎,但“我们仍” 的立场上,将致力于气候的城市、州和美国公一起, 他们知道如何让自己的声音被听到。机翻

「RFI简易法语听力 2019年12月合」评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

4.C'est la fin de la vidéo la BrosFamily, like commente et partage Commente " We are Family " car ça y est nous avons franchis 1 million ensemble, on est une famille, la famille la plus unie sur YouTube !

就是视频的结尾,兄弟家族,请点赞评论和分享。请评论 " 我们一家" ,因为我们一起达到了100万订阅者,我们是一个家庭,是YouTube上最团结的家庭!

「Les Parodie Bros」评价该例句:好评差评指正
专八写作

5.(Phrase thématique) So career courses in college are necessary.

「专八写作」评价该例句:好评差评指正
简明法语

6.Ce sont les journaux des professeurs.These are the teachers' newspapers.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

7.D : Quelles sont les activités en classe ? D: What are the classroom activities?

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

8.Les voici : français, anglais, histoire, informatique.Here they are: French, English, history, computer science.

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

9.Elle a débuté en janvier dernier, sur une parcelle de 11 ares de la Côte des Blancs.

机翻

「JT de France 3 2023年2月合」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

10.Enfin, je sais pas si c'est la société Ares, mais en tout cas, des gens ont appelé notre banque.

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
简明法语

11.Vous êtes fatigués ? Oui, nous le sommes.Are you tired? Yes, we are.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

12.L : Alors, qu'est-ce que nous prenons aujourd'hui ? L: So what are we taking today?

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

13.Les cours sont finis.Classes are over.

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
简明法语

14.Mais les caractères chinois sont difficiles à écrire.But Chinese characters are difficult to write.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

15.Et puis, tu es sûr d'arriver à l'heure.And then, you are sure to arrive on time.

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
简明法语

16.Les élèves ont fait de grands progrès ; ils en sont satisfaits.The students have made great progress; they are satisfied.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

17.Les universités ne font que commencer à suivre leur exemple.Universities are only just beginning to follow their example.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

18.Deux messieurs sont en train de parler de leurs enfants.Two gentlemen are talking about their children.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

19." Qu'est-ce que vous faites ici ? " , m'a-t-il demandé." What are you doing here? " he asked me.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

20.À qui sont ces vélos ? Ils sont à nous.Whose bikes are these? They're ours.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 扒碴机, 扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接