1.Au paragraphe 8 de la version anglaise, le mot « are » doit être remplacé par le mot « be ».
1.在第八段,“是”一字应改为“应是”。
13.La note infrapaginale (1) de la version actuelle du CUP «where fuels are used in different industries, please enter in different rows» (lorsque les combustibles sont utilisés dans diverses branches d'activité, veuillez consigner les données correspondantes sur des lignes différentes) a été supprimée.
13.目前版本通用报告格式此表中脚注1“不同行业使用燃料的,请分行填写”已删去。
14.Au paragraphe 9, le mot « notamment » devrait être ajouté après les termes « sommaires ou arbitraires »; dans la version anglaise, le membre de phrase « to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures » devrait être remplacé par « to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts ».
14.她介绍了下列修改之处:第7段,“新闻工作者和人员……”应改为“新闻工作者,导致受害人死亡的种族动机的暴力行为以及其他人……”,并且应该删除“特别报告员所述法外处决、即审即决或任意处决的方式”。
15.Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.
15.特别报告员继续收到指说,全国发生任意没收土地事件,包括当局在Bogalay没收成千上万亩私人耕地,而当时农民已经向政府贷款购买好了耕作设备和种子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。