有奖纠错
| 划词

1.Les for?ats étaient envoyés loin de la France et enfermés dans des bagnes horribles que bien peu arrivaent à quitter.

1.强劳犯被遣往远离法国的偏远地区,关怖的劳改场里,很少有人能逃离开。

评价该例句:好评差评指正

2.Picquart passe outre, il ne peut tout de même pas se résoudre à laisser un traître en activité et un innocent au bagne.

2.皮卡尔未予理睬,总不能任叛徒继续为非作歹,而同时让一个无辜者监牢受难

评价该例句:好评差评指正

3.Un jour, il essaya, au risque de sa vie, de sauver une petite fille et en recompense on lui permet de quitter la réclusion, tout en restant naturellement au bagne.

3.一天,生命危险就起了一个小女孩,为了表示奖励,被许可离开强劳所,海边自由活动

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步, 沉重的物体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Un ancien forçat échappé du bagne de Toulon.

“是从土伦里逃出来的苦役犯。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Il doit être dégradé et envoyé au bagne.

他被降级并送进

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

3.Mais mes parents ne me mirent point à ce bagne.

我的父母并没有将我放逐到这所监牢里面

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Pardieu ! pour m’envoyer au bagne à perpétuité : la belle grâce !

“哼!把我送到苦工船上去终身做苦工,多慈呀!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

5.Te rappelles-tu ces bretelles en tricot à damier que tu avais au bagne ?

“你还记得你从前在用的那条编织的方格子花?”

「世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.Le geôlier lui amena deux galériens tombés en récidive et qui se préparaient à retourner au bagne.

看守来两个苦役犯,他们是惯犯,正准备回苦役

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

7.Depuis Napoléon III ! En 1853, il en fait une colonie française et il y crée un bagne.

拿破仑三世开始!1853年,拿破仑三世将其定为法属殖民地,并在那里建立了苦役

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

8.J’en sais assez sur vous pour vous envoyer au bagne, et plus loin même, si je voulais.

我知道的和你有关的情况足以送你去苦役甚至要去比服苦役更远的地方,如果我愿意的话。

「世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

9.Cette énigme, c’était la plus hideuse des hontes, le bagne.

这个谜,就是最丑的耻辱——苦役

「世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

10.Qu’est-ce que le bagne ? un brasier de damnation, un enfer.

苦役牢是什么?是该诅咒的火坑和地

「世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

11.Dans la pensée de ce roi-là, le sacre, c’était le bagne.

在这个国王的思想里,祝圣,便是苦刑

「世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

12.Le bagne ne va pas sans l’argousin, vous n’imagineriez pas l’un sans l’autre.

少不了牢头禁卒,你想象中决不能有此无彼。

「高老头 Le Père Goriot」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Les derniers communards encore au bagne ou en exil peuvent donc rentrer en France.

因此,仍在或流亡中的最后一批公社成员可以返回法国。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

14.M. etMme Fontanelle considéraient leur fille comme ils eussent fait d’un fils sortant du bagne.

丰塔内尔先生和夫人认为他们的女儿就像对待出的儿子一样。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Catherine ne put que gifler son frère, la petite galopait déjà avec une bouteille. Ces satanés enfants finiraient au bagne.

卡特琳只好给了弟弟几个耳光,但小女孩却已抱着一瓶酒跑去了。这些可恶的孩子,总有一天要

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

16.Il y a des Benvenuto Cellini au bagne, de même que dans la langue il y a des Villon.

中有不少的贝弗努托·切利尼,正如文坛上有维庸这一类人物。

「世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

17.Il pensait que tout irait bien et que je m'en tirerais avec quelques années de prison ou de bagne.

他认为一切顺利,我只须坐几年监或服几年苦役就完事

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Il est mort prisonnier, plus désespéré et plus misérable que les forçats qui traînent leur boulet au bagne de Toulon.

“他在牢里死了,死时比那些在土伦里作苦工的重犯更,更无望,更心碎。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Le ministre Mercier a modifié la loi spécialement pour Dreyfus, qui est expédié en Guyane, dans un des pires bagnes.

梅西耶部长特别为德雷福斯修改了法律,他被送往法属圭亚那,最糟糕的之一

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

20.Elle a fait de nombreuses années de prison, elle a fait du bagne.

她已经在监里很多年了,她一直在机翻

「InnerFrench Podcast」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因, 陈词滥调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接