有奖纠错
| 划词

Nous avons un battement de vingt minutes pour changer de train.

我们有20分钟时间来换车。

评价该例句:好评差评指正

C'est un malade qui perçoit les battements de son cœur .

这是个感到心悸病人。

评价该例句:好评差评指正

Les battements du cœur se précipitent.

心跳加速。

评价该例句:好评差评指正

À l'hôpital gynécologique de Kikuyabashi, un médecin lui avait dit que les battements cardiaques du fœtus n'étaient pas perceptibles.

在Kukuyabashi妇科医院,医生告诉她,听不到胎儿心跳。

评价该例句:好评差评指正

Elle aura également droit à une heure et demie de battement pour pouvoir allaiter son enfant s'il a moins d'un an.

为了方便哺乳期女员工给一周岁以下婴儿喂奶,应允许其获得合计一个半小时哺乳假。

评价该例句:好评差评指正

Notre esprit d'entreprise est "la poursuite de l'excellence, de résonance harmonieuse," Nous sommes prêts avec nos clients de se sentir le battement du pouls.

我们企业精神是“追求卓越、和谐共振”,我们愿意与客户脉搏共同跳动。

评价该例句:好评差评指正

On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !

不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同小可!

评价该例句:好评差评指正

On doit laisser une période de battement suffisante entre l'aide et les revenus pétroliers car des réductions financières trop rapides seraient dévastatrices pour l'économie du pays.

在援助和石油收入之间应该有一合理期,过早削减援助会我国经济造成破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme après avoir fait l' amour avec toi, c'est très important pour moi de rester contre toi, sentir les battements de ton coeur , t'entendre dire "je t'aime".

在和之后,和在一起感受心跳,等说“我”,我是多么要。

评价该例句:好评差评指正

Texte : Instants volés comme des baisers, prises dans l’instant dans battement d’ailes, ces vingt photographies en noir et blanc nous invitent à découvrir un Paris d’amoureux, d’oiseaux et de lumière.

瞬间,轻吻瞬间,鸟儿振翅腾飞瞬间。这里展出二十祯黑白照片,让我们走进了一个弥漫着情氛围巴黎,一个鸟儿世界巴黎,一个光影变幻巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Le moniteur, fondé sur une technologie dite cardiographie par impédance, fournit des informations vitales sur la capacité du cœur d'alimenter l'organisme en sang, la force exercée par le cœur à chaque battement et la quantité de fluide dans la poitrine.

这种监测仪以称作阻抗心动描记图技术为基础,提供有关心脏向全身输送血液能力、心脏每次博动力度以及胸腔内液体数量等方面要资料。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide du financement de l'UE, les postes frontières ont été dotés d'équipements de haute technologie, plus particulièrement du système « Mobix », de détecteurs de double fonds, de détecteurs de battements cardiaques, de détecteurs de dioxyde de carbone, de projecteurs nocturnes et de véhicules à capteurs multiples.

➢ 边界机关得到欧盟经费帮助,购买了高科技设备,特别是“Mobix(互动无线影)”系统、假箱底探测仪、心跳探测仪、二氧化碳探测仪、夜视镜、多功能探测车。

评价该例句:好评差评指正

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士是硕果仅存说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍韵律和形态能力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, une fois qu'un accord aura été trouvé quant à la date et au lieu des premiers travaux d'abornement, il faudra encore prévoir un battement de quatre mois avant de pouvoir procéder à la mise en place effective des bornes frontière, selon les indications données par le Secrétaire général.

因此,秘书长估计,一旦就开始标界时间和地点达成一致后,将需要大约四个月筹备时间,才能开始实际安放界碑工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans des conditions normales, on devrait pouvoir considérer comme "délai raisonnable" un battement de six semaines au minimum (les rapports étant communiqués avant édition si nécessaire, et autant que possible dans la langue officielle appropriée); si un tel délai n'a pu être respecté, le rapporteur devrait pouvoir s'en expliquer devant la Commission.

“合理机会”一般应理解为起码六周(可能时以有关正式语文提供报告,必要时可提供未经校订报告);如果无法保持这样一个时间间隔,则理由必须充分,报告员必须向委员会作出解释。

评价该例句:好评差评指正

Outre le programme national prénatal, la maternité de l'Hôpital municipal de Riga offre les prestations suivantes : auscultation des battements de cœur du fœtus à partir de la dixième semaine de grossesse, cardiogramme du fœtus à partir de la 34e semaine (à la demande du médecin), soins de santé aux femmes enceintes.

除了落实国家产前计划外,里加市妇产医院还开展了如下工作:从怀孕第10周起胎儿心跳进行听诊;从怀孕第34周起记录并查看胎儿心电图(如果出现医疗症状);孕妇进行医疗护理。

评价该例句:好评差评指正

Bref, il s'avère que, une fois qu'un accord aura été trouvé quant à la date et au lieu des premiers travaux d'abornement, il faudra encore prévoir un battement de quatre mois avant de pouvoir procéder à la mise en place effective des bornes frontière, de manière à mener à bien les activités de soutien et à donner un préavis suffisant aux adjudicataires.

简而言之,从目前来看,就标界时间和地点达成一致后,仍需要四个月筹备时间完成准备工作,使聘用承包队到位,才能开始实际安放界碑工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得宜, 得以, 得益, 得益的, 得益匪浅, 得益者, 得意, 得意的, 得意的神气, 得意的想法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

Marius sentait les battements de son cœur s’arrêter.

马吕斯感到他的心停止跳了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Mais ce fut un battement de mains perdu.

不过这是一种没有效果的鼓掌。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Je détecte des battements de coeur!

我检测到还有心跳!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait la peau brûlante, les battements du sang tumultueux et saccadés.

她的皮肤发烫,脉搏紊乱不稳。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Moi, monsieur Fogg ! … répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur.

“我,福克先生!… … ”艾娥达夫人压制着自己那颗在剧烈跳的心,回答说。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Il entendait battre ses artères comme on entend le battement d’une montre dans l’obscurité.

他听见自己脉管跳的声音,正如人在黑暗中听到表响。

评价该例句:好评差评指正
科学生

C'est pas très pratique pour enregistrer les battements de coeur mais ça y ressemble étrangement.

从记录心跳来看,这并不是很实用,但是奇怪的是,这和心跳很像。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bientôt, je sentis les battements de l’hélice se précipiter et notre vitesse s’accroître.

不久,我觉得推进器骤然加速转,速度立即加快了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia tenta de calmer les battements de son cœur et de comprendre de quoi il s'agissait.

朱莉亚努力平复心跳,想了解到底是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le moteur venait de se mettre à ronronner et Mary sentit les battements de son cœur s’accélérer.

车的引擎开始启,玛丽也感受到了自己狂乱的心跳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le gargouillement du liquide dans sa gorge ressemblait aux battements d'un immense cœur tapi dans les ténèbres.

那咕咚咕咚的声音仿佛黑暗深处有一颗硕大的心脏在跳

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pas un arbre qui n’eût un nid, pas un nid qui ne fût rempli de battements d’ailes !

每一棵树上都有鸟窝,每一个鸟窝里都住着飞鸟。

评价该例句:好评差评指正
科学生

Concrètement, il travaillait à ce moment là avec des cardiologues, sur un système permettant d'enregistrer les battements du coeur.

具体来说,当时他和心脏病科医生一起,致力于某一系统的研究,该系统能够记录心脏的跳

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’entendais le battement de son hélice qui frappait les flots avec une rapide régularité.

我听到它的推器快速有规律地拍打着水波的声音。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le battement du premier coup de marteau sur le timbre m’arracha à mes rêves.

钟锤敲在铃上的第一声声响打断}我的遐想。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un quart d’heure se passa. Le silence régnait dans la galerie. Je n’entendais même plus les battements de mon cœur.

一刻钟过去了。可是又静下来了,我不再能听到我自己的心跳声。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Voilà le battement de cœur dans les haut-parleurs pour nous signifier que la note s'en vient.

话筒中传来的心跳声告诉我们答案即将揭晓。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Au moment où il passa — sous le canon de la place — il éprouva un affreux battement de cœur.

当他走过… … 那炮台的时候,他感到心跳得真难受。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À cause de la violence de mes battements de cœur on me fit diminuer la caféine, ils cessèrent.

由于我心跳过速,人们叫我减少咖啡因的剂量。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Des bravos jaillirent des bouches, soutenus par des battements de mains ; et Roland père se leva pour répondre.

从大家的嘴里迸发出了喝彩,还衬托着鼓掌;于是罗朗站起来准备答辞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得知, 得志, 得重病的病人, 得主, 得最好的一份, 得罪, 得罪的, 得罪某人, 得罪人的, 得罪人的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接