有奖纠错
| 划词

1.Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

1.为何穹隆一窗现出这般凄白?

评价该例句:好评差评指正

2.Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

2.在苦时刻我想象蓝宝石球型。我是寂静之主。为何穹隆一窗现出这般凄白?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪, 藏族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

1.Le grand et beau visage du docteur Jekyll pâlit, même ses lèvres blêmirent.

杰吉尔博士英俊的脸逐渐变得惨白,甚至连嘴唇也是

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

2.Keira l'observa de plus près et je la vis blêmir.

凯拉将胸针凑到眼前查看,突然面色如纸。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Le crépuscule blêmissait son beau front et couvrait ses yeux de ténèbres.

傍晚的微光把他的俊美的脸映得眼睛隐在黑影里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Sa figure blêmissait et souriait. La vie n’était plus là, il y avait autre chose.

他的脸逐渐失色,但仍带着笑容,生命已经结束,有的是其他的东西。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Topito

5.La meuf est au taquet, plus concentrée que jamais. Au bout de dix minutes elle blêmit.

这个女孩比以前都更专注。十分后,她脸色变得苍白

「Topito」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.

它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使白昼也变得阴暗起来。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

7.Wang Miao remarqua que le visage du savant avait blêmi, mais il avait l'air de ne pas avoir perdu son entrain.

他脸色但表情却欣喜若狂。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.Au-dessus de cet effrayant nid d’ombre, les étages des maisons muettes s’ébauchaient lividement ; tout en haut les cheminées blêmissaient.

在这可怕的黑窝上面,各层寂静的楼房开始在灰色的背景上显出轮廓,不过高处的一些烟囱却变成灰白色

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

9.Il jette des cris désespérés dans les profondeurs. Quel spectre que cette voile qui s’en va ! Il la regarde, il la regarde frénétiquement. Elle s’éloigne, elle blêmit, elle décroît.

他在深处出了悲惨的呼号。那条驶去的帆船简直是个鬼影!他望着它,似的望着它。它越去越远,船影渐船身也渐小了。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Mais bientôt, de ce monde de pensées s’entre-choquant dans sa tête, une pensée d’espérance jaillit ; un pâle sourire se dessina sur ses lèvres blêmies et sur ses joues contractées.

不久,从那混乱不清的脑子里和杂乱的思想里闪出了一线希望,他变白的嘴唇和苍白的脸上出一丝微笑。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

11.Négrel se sentait blêmir, lui aussi, très brave d’ordinaire, saisi là d’une épouvante supérieure à sa volonté, une de ces épouvantes qui soufflent de l’inconnu. Dans le foin, Cécile ne bougeait plus.

素日一向非常勇敢的内格尔,心里感到一种突如其来的无力抗拒的恐怖,不由得面色。赛西儿钻在干草里一动不敢动。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.Dans ce défilé de condamnés qu’on appelle la destinée humaine, deux fronts peuvent passer l’un près de l’autre, l’un naïf, l’autre formidable, l’un tout baigné des divines blancheurs de l’aube, l’autre à jamais blêmi par la lueur d’un éternel éclair ?

在这被称作人类命运的判刑人的行列里,个人的额头可以挨得如此近,一个是天真的,另一个是可怕的,一个沐浴着晨曦的神圣白光,另一个永远被一道永恒的闪电照得惨无人色?

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

13.Tailles blêmit et porta la main à son flanc.

「巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券, 操守, 操外国语的(人), 操心, 操演, 操英语的(人), 操之过急, 操主次两种语言, 操纵, 操纵杆, 操纵机构, 操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性, 操纵一切,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接