Ce levier d'influence crucial ne devrait pas se transformer en boomerang politique.
这种非常重要的影响力不应当被转变成为政治上自食其果的行为。
Le Darfour plonge rapidement dans le chaos et l'anarchie, car la politique et les campagnes menées dans le cadre de la lutte contre l'insurrection dans la région ont eu des effets boomerang et continuent d'échapper à tout contrôle.
达尔富尔局势正在迅恶化,正在陷入混乱和无政府状态,因为政府在该地区的平叛政策和行动出现了严重反弹,并且继续,经失去控制。
Il faudra par exemple se donner beaucoup de mal pour maintenir le niveau de l'APD, y compris l'aide au commerce, afin d'éviter que les pays en développement perdent, sans que ce soit leur faute, ce qu'ils ont eu tant de peine à gagner, et pour empêcher qu'il se produise un effet boomerang, puisque la prospérité de ces marchés, qui ont été les plus dynamiques ces derniers temps, est indispensable à la reprise de l'emploi dans les pays développés.
例如,必须作出很大的努力,维持官方发展援助的水平,包括贸易援助水平,免发展中国家尽管自己没有任何过错也失去它们来之不易的收益,并防止产生“回飞镖效应”,因为这些市场到最近都是最有活力的市场,对发达经济体恢复就业是不或缺的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mr Rusard, le concierge, m'a demandé de vous avertir que la liste des objets interdits dans l'enceinte du château comporte également cette année les Yo-Yo hurleurs, les Frisbee à dents de serpent et les boomerangs à mouvement perpétuel.
“看门人费尔奇先生希望我告诉大家,今年,城堡内禁止使用物品又增加了几项,它们是尖叫游游球、带牙飞碟和连击回飞镖。
En outre, a noté le président, l'armée russe a reçu les plus récents modèles de véhicules blindés de combat de types Armata, Kourganets et Boomerang, qui ont été présentés lors du défilé militaire du 9 mai sur la place Rouge.
此外,总统指出,俄罗斯军队收到了最新型号Armata、Kurganets 和 Boomerang 类型装甲战车,是在 5 月 9 日红场阅兵式上展示。