有奖纠错
| 划词

1.La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

1.把社会关系变成了简单的金钱关系。

评价该例句:好评差评指正

2.La lutte du prolétariat contre la bourgeoisie commence avec l'existence même du prolétariat .

2.级反对的斗争从级存在的那天就开始了。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette bourgeoisie de l'apparence appartient toujours, en fait, à la réalité socio-économique, mais semble en être détachée.

3.贵族的传统时尚也总是会出现,其实,这在社会经济的现实中似乎很难被摆脱。

评价该例句:好评差评指正

4.Un gouvernement serait éternel à la condition d'offrir, tous les jours, au peuple un feu d'artifice et à la bourgeoisie un procès scandaleux.

4.政府可能永存不坠,只要它每天放烟火给人民看,并提供一场丑闻官司给布尔乔亚观赏。

评价该例句:好评差评指正

5.2.Historiquement, une personne cultivée venait de la noblesse et de la bourgeoisie et avait une bonne connaissance de l'histoire, de la littérature et des beaux arts.

5.历史上,一有贵族和资级(或中级)背景的受过良好教育的人对历史以及美术都颇有了解。

评价该例句:好评差评指正

6.Les femmes peuvent être maltraitées, même lorsqu'elles travaillent, même lorsqu'elles sont éduquées, et même si elles font partie de la classe moyenne ou de la bourgeoisie.

6.妇女即使去工作,接受教育,或甚至已处于中上层,但仍会遭受虐待。

评价该例句:好评差评指正

7.Voilà quel va être désormais, et pour plusieurs années, le ton de la vie française: un affrontement total, impitoyable, mais pourtant -il faut le remarquer-presque uniquement limité à la bourgeoisie.

7.往后多年,法国社会生活的基调一直是彻底对峙,情地对抗。予指出,这似乎仅限于范畴之内

评价该例句:好评差评指正

8.En réalité, les Gouvernements de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique encouragent les sociétés à s'unir car ils veulent se servir de la bourgeoisie pour faire échouer la lutte de la classe ouvrière et garantir leur propre hégémonie.

8.事实上,波多黎各政府和美利坚合众国政府正在扶持公司工会,将其作为资级挫败波多黎各工人级的斗争和保障其霸权的工具。

评价该例句:好评差评指正

9.La compétition entre les groupes ethniques au sein de la petite bourgeoisie africaine s'est intensifiée avec l'indépendance et a fait appel aux sentiments ethniques lorsque des élections basées sur des découpages ethniques ou régionaux de circonscriptions électorales s'avéraient être un des moyens les plus faciles pour accéder au pouvoir d'État.

9.独立后,非洲小资级内部的族裔群体的竞争变激烈了,而且由于族裔或区域划分的选区为基础的选举证明是攫取政权的最容易的方式之一,这种竞争便诉诸族裔观念。

评价该例句:好评差评指正

10.S'agissant des rivalités qui opposent les élites nouvelles dans la course pour s'accaparer du pouvoir et des avantages qui en découlent, Mme Keita-Bocoum a expliqué que ce phénomène a commencé sous la colonisation et s'est poursuivi après l'indépendance, à la suite de l'émergence d'une petite bourgeoisie africaine ayant mis à profit le principe colonial de la "préférence ethnique" pour acquérir une certaine aisance matérielle et se regrouper sur une base ethnique.

10.谈到新兴精英人物为攫取政权及随之而来的好处而彼此竞争时,凯塔-博库姆女士说,该现象始于殖民时期,在独立后继续存在,因为出现了一批非洲小资级,他们利用《族裔优惠》的殖民原则来获取物质利益并以族裔为基础重新分类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的, 不可接受的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

1.Le boum du cacao crée une bourgeoisie et classe ouvrière dans lesquelles s'expriment tôt les revendications d'autonomie.

可可的繁荣创造了资产阶级和工人阶级,这就很早就表达了对自治的要求。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

2.On a voulu, à tort, faire de la bourgeoisie une classe.

人们错误地把资产阶级当作一阶级。

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

3.Pour la petite bourgeoisie qui boit du champagne !

为喝香槟的小资产阶级干杯!

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
Easy French

4.C'est une série un peu qui met en avant la bourgeoisie, si on peut dire ça comme ça.

如果可以这么说的话,这是一部过于小资的系列电视剧。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

5.Cela a été souvent la faute de la bourgeoisie.

这向来是资产阶级犯下的错误

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

6.La bourgeoisie est tout simplement la portion contentée du peuple.

资产阶级只不过是人民中到满足的那一部分人。

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

7.Parce que la bourgeoisie est l’intérêt arrivé à satisfaction.

因为资产阶级代表满足了的利益。

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

8.Les échanges commerciaux se développent, et une nouvelle bourgeoisie d’affaires voit le jour.

商务交易到发展,产生了新的商业资产阶级

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

9.Il fallait donc à la bourgeoisie, comme aux hommes d’état, un homme qui exprimât ce mot : halte.

因此,无论对资产阶级或对政治家们来说,都必须有一人出来发布这:立定。

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

10.A l'ouest, la bourgeoisie protéger des fumées, à l'est les ouvriers sous la fumée.

在西部,资产阶级避开了烟雾,在东部,工人处在烟雾下。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Et de son côté, la bourgeoisie commence à craindre les " rouges" et leur possible insurrection.

资产阶级开始担心“红色”群体和可能发动的起义。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.

如此之多,以至于在 20 纪,公证人发现自己与银行竞争,从属于工业和金融资产阶级

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

13.Un peu plus tard, avec Napoléon, la bourgeoisie en a repris certains codes pour créer les bonnes manières.

之后,随着拿破仑,资产阶级重拾某些规则,以成立优秀的行为规范。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸的满足登上一阶梯,进入人们憎恶的资产阶级范畴,但这一点他自己并不承认。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

15.L'Opéra était un lieu de rencontre pour les membres de la cour impériale et de la haute bourgeoisie.

曾经是那些皇家成员和高贵资产阶级会面的场所

「Carmen 卡门」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

16.Diplômé de Science Po, il épouse Bernadette Chodron de Courcel, jeune fille de la haute bourgeoisie parisienne en 1956.

他毕业于巴黎政治学院,并于1956年于来自巴黎上层中产阶级的年轻女孩Bernadette Chodron de Courcel结婚。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

17.Voilà, ce genre de prénoms un peu rétro, c'est ça qui est populaire maintenant au sein de la bourgeoisie.

是的,这种有点复古的名字,现在在资产阶级中很受欢迎

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

18.Ainsi parle cet à peu près de sagesse dont la bourgeoisie, cet à peu près de peuple, se contente si volontiers.

那伙近似高明的人——资产阶级——这样谈着,那伙近似的人,就很自然地感到满足了。

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

19.Donc vraiment, ils reprennent tous les codes de la bourgeoisie, ils en font une petite caricature, c'est assez drôle.

所有,他们真的重拾了资产阶级所有的准则他们有点将准则夸张化,这挺搞笑的。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

20.Dès 1820, le grand Cointet voulait tout ce que la bourgeoisie a fini par obtenir à la révolution de 1830.

中等阶级在一八三○年革中到手的种种好处,长子库安泰从一八二○年起就想要了。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的, 不可认付的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接