有奖纠错
| 划词

1.Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

1.清晰细微呈现出来,在拜占庭式底质上

评价该例句:好评差评指正

2.En 330, Chypre est devenue une composante de l'empire romain d'orient, puis, en 395, de l'empire byzantin, auquel elle est restée attachée jusqu'au XIIe siècle.

2.330年,塞浦路斯成为罗马帝国东部地区一部分,后来成为拜占庭帝国一部分并一直保持到公第12世纪。

评价该例句:好评差评指正

3.Une bourse RP-UNESCO à l'appui de domaines prioritaires dans le secteur de l'histoire des arts byzantins a été attribuée à une chercheuse pour lui permettre d'étudier pendant six mois à l'Université de Paris I-Panthéon-Assas, à Paris (montant : 10 500 dollars).

3.向一名女研究员颁发了支助拜占庭艺术史优先方案领域经常方案——教科文组织研究金(10 500美),在法国巴黎第一大学——Panthéon-Assas研习六月。

评价该例句:好评差评指正

4.Les initiatives prises sous votre présidence ont permis d'accroître la transparence dans la forme, mais nous regrettons que, s'agissant du fond, la préparation de la liste des orateurs, en particulier en ce qui concerne certaines questions clefs, n'a pas entièrement perdu son caractère byzantin.

4.虽然在你担任主席期间所各种措施在形式上加强了透明度,但我们遗憾地指出,在实质上,发言者名单拟订,特别在是某些关键问题上并没有完全改变不够光明正大特点。

评价该例句:好评差评指正

5.Dans ce contexte, je voudrais mentionner la récente reconstruction de l'accord bilatéral entre Chypre et les États-Unis sur la restriction de l'importation de matériaux byzantins, ecclésiastiques et rituels de Chypre à moins que ce matériel ne soit accompagné d'un permis d'exportation établi par le Gouvernement de Chypre.

5.在这方面,我要提及塞浦路斯和美国最近关于延长限制从塞浦路斯进口拜占庭时期、教堂所用和种族宗教仪式所用物质双边协定,除非这些材料附有塞浦路斯政府签发出口许可证。

评价该例句:好评差评指正

6.Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.

6.今天上午卡尔·比尔特先生提出问题是深刻分析一部分,解释了巴尔干冲突局势;这一局势首先是基于过时概念传统巴尔干政策后果,观念和哲学受漫长占廷和奥特曼统治影响,并且因为国际社会在90年代初为找到有利于国际和平与安全长期解决办法不明确和不坚定行动而受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品, 成套衣物用品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.En 1038 l'armée byzantine s'attaque à la dynastie des Kalbides, qui dirige l'Émirat de Sicile.

1038 年,占庭军队进攻统治西西里卡尔比德王朝。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Le récit de la bataille nous est connu principalement grâce à un moine byzantin qui a recopié l'historien romain Dion Cassius.

我们知道场战斗记载主要归功于一位占庭僧侣,他复制了罗马历史学家迪奥·卡西乌斯记载。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

3.LE PARADOXE pour Chanel c'est une inspiration qui se nourrit de la rigueur monastique d'Aubazine, comme des palais byzantins de Venise.

香奈儿矛盾与出人意料处是不论是幼年在欧巴辛孤儿院简朴生活,还是威尼斯璀璨占庭文化,都能撷取无限创作灵感。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

4.Située sur une presqu'île, la ville regorge de ruines antiques et compte une quarantaine d'églises byzantines.

座城市位于半上,到处都是古代遗迹,拥有大约四十座占庭式教堂机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

5.Ce livre, les Adages, c'est un empilage de citations d'auteurs de toute l'Antiquité, depuis Homère jusqu'à, pour Érasme, les auteurs les plus récents, qui étaient byzantins.

本书,《格言集》,它汇集了从古至今所有作者引文,从荷马开始,一直到,对于伊拉斯谟来说最近作者,即占庭作家

「TEDx法语演讲」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

6.K.Baste: Au nord d'Athènes, un monastère byzantin millénaire classé au patrimoine mondial de l'Unesco est en proie aux flammes aujourd'hui.

- K.Baste:在雅典北部,一座被联合国教科文组织列为世界遗产千年占庭修道院今天正在燃烧。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Si on a perdu, c'est à cause d'un mauvais empereur byzantin, ou de trop grands péchés : les musulmans ne sont pas en cause.

如果我们输了,那是因为占庭皇帝不好或者罪孽太多:穆斯林并不是问题所在。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

8.Par exemple, des vieux châteaux et des ruines antiques laissés par les civilisations hittites, phrygiennes, grecques, romaines, byzantines et ottomanes façonnent le paysage de cette métropole.

例如,赫梯文明、弗里吉亚文明、希腊文明、罗马文明、占庭文明和奥斯曼文明留下古城堡和古遗址。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

9.Elle a huit ans de plus que lui, il fait souffler sur ses collections un vent des steppes de Russie lui inspirant broderies, pelisses et bijoux byzantins.

可可比他年长八岁,而他也为她设计作品带来俄罗斯荒野气息为她带来创意灵感,设计出极具俄罗斯风格刺绣和皮草以及占庭风格珠宝

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

10.Le désespoir avait rapidement gagné le camp ottoman et la plupart des généraux recommandaient d'accepter les dernières conditions de la cour byzantine et de rendre les armes.

奥斯曼帝国阵营中弥漫着一股厌战情绪,大部分将领都主张答应占庭帝国提出最后条件而撤兵。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Des accords pour protéger les pèlerins sont d'ailleurs passés entre Charlemagne et le calife abbasside Harun al Rashid, puis à partir du 10e siècle, entre les empereurs byzantins et les califes fatimides d'Egypte.

查理曼大帝和阿拔斯王朝哈里发哈伦·拉希德之间达成了保护朝圣者协议。然后从10世纪开始,在占庭皇帝和埃及法蒂玛哈里发之也签署了个协议。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

12.Le titre s'est inspiré de l'empire byzantin et vient de César.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

13.Et donc c'est un siècle après la chute de Constantinople, il assume la succession de l'empire byzantin.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

14.Ainsi, la chapka de Monomac, dont on coiffe le souverain, est censée avoir été envoyée par l'empereur byzantin Constantin IX à Vladimir.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Écarlate, les yeux remplis de larmes, il avait pris un air d'extrême intérêt et regardait avec attention une reproduction de mosaïque byzantine.

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标, 成为海军基地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接