有奖纠错
| 划词

1.Il s'agit d'une bévue politique grave qui exige une réflexion sérieuse.

1.需要认真进行重新思考的严重的政治失误。

评价该例句:好评差评指正

2.Si le Maroc a manifestement fait une bévue, la communauté internationale ne devrait pas en faire autant.

2.如果摩洛哥犯了明显的错误,那么国际社会就不应该再重蹈覆

评价该例句:好评差评指正

3.Les cinq puissances nucléaires en vertu du Traité sur la non-prolifération (TNP) ont déjà déclaré qu'aucune de leurs armes nucléaires ne visait un État quelconque. Or, rien qu'aux États-Unis et en Russie, quelque 2 000 têtes nucléaires sont toujours en état d'alerte rapide et sont donc particulièrement exposées à un lancement accidentel ou à une bévue.

3.《不扩散条》下的五核武器国家已声明“我们的核武器没有瞄准任何国家”, 但,单单美国和俄罗斯联邦就有2000弹头仍然处于随时待命状态,因此特别容易意外或错误发射。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛, 独角戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

1.Pour une fois que je tiens un artiste de la Renaissance, je veux pas le paumer à cause d'une bévue ancillaire.

这是我第一次遇到文艺复兴时期的艺术家,我不想因为小错而失去他。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

2.Les bévues du marquis del Dongo scandalisaient les employés et même arrêtaient la marche des affaires.

Marquis del Dongo 的失误让员工感到羞耻,甚至停止了业务的进展。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Le paysan allemand le regardait étonné ; car il savait assez de français pour distinguer les énormes bévues dans lesquelles tombait le prince.

德国农民惊讶地望着他,他懂的法国话足够他听出亲王犯了多少巨大的错误

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Rita Skeeter a passé la semaine à fureter un peu partout pour voir si le ministère n'avait pas commis d'autres bévues qu'elle pourrait rapporter dans ses articles.

“丽塔·斯基特整个星期处钻营,搜寻魔法部有没有更多的混乱报道。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Il s’agit de mon honneur, pensa-t-il ; si je tombe dans quelque bévue, ce ne sera pas une excuse à mes propres yeux de me dire : Je n’y avais pas songé.

“事关我的名誉,”他想;“如果我干出什么蠢事我自己认为没有理由对自己说:我没有想到。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Nombreuses bévues du ministère… Les coupables n'ont pas été retrouvés… De graves négligences dans la sécurité… Des mages noirs se déchaînent… Une honte pour le pays… Qui a écrit ça ?

“魔法部惊慌失措… … 罪犯未被抓获… … 治安松驰… … 黑巫师逍遥法外… … 给国家带来耻辱… … 这是谁写的?

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

7.Wagner y est depuis 2017. Pour tout dire, le groupe russe a profité des bévues françaises, avant de gagner plus tard, le Mali, le Burkina Faso et désormais le Niger.

瓦格纳自2017年以来一直那里。说实话,俄罗斯队利用了法国队的失误,后来赢得了马里、布基纳法索和现的尼日尔。机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

8.C'est une de ses bévues habituelles : en parlant au roi, il a confondu, il ne s'est plus rappelé qui était le roi, de lui ou de son interlocuteur.

这是他经常犯的错误之一:当他与国王交谈时,他感到困惑,他不再记得国王是谁,他或他的对话者。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

9.À vous voir circuler par ici, je m'étais figuré… Le moindre laisser-aller dans l'accomplissement du service donnait à Agilulfe une envie furieuse de tout contrôler, de surprendre négligences ou bévues dans le travail du voisin.

看到你开车这里转悠,我曾想象过......履行服务时最轻微的粗心大意使阿吉鲁夫产生了一种强烈的欲望,想要控制一切,抓住邻居工作中的疏忽或失误机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

10.Mais attention ce mot de boulette on lui trouve d'autres significations : au sens propre d'une petite boule, mais au figuré « Oh, j'ai fait une de ces boulettes » : c'est une bourde, c'est une bévue, une erreur.

但要小心,饺子这个词还有其他含义:字面意思是一个小球,但比喻“哦,我做了一个饺子”:这是一个错误,它是一个失误错误。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接