有奖纠错
| 划词

1.Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

1.相反,我关切是坦诚和透明地强调明摆事实。

评价该例句:好评差评指正

2.L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.

2.展开部分,就章法,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处真诚圣殿里,也为这出戏简洁明晰赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正

3.J'ai voulu, profitant de ce caractère ouvert du débat m'exprimer de façon informelle mais de façon libre et de façon candide, comme diraient les anglophones, pour apporter une contribution au débat.

3.我想利用这次公开性质,非正式地、自由地和坦率地阐述自己想法,以促进

评价该例句:好评差评指正

4.Les dirigeants et le peuple timorais doivent savoir que l'ONU sera prête à leur offrir ses bons offices, de même que l'appui d'une nouvelle mission prolongée au Timor-Leste, en même temps qu'une équipe de pays des Nations Unies, en tant qu'amie et partenaire candide et autocritique prête à les aider dans cette tâche.

4.帝汶领导人和人民应该知道,联合国将乐于提供斡旋和可持续帝汶新特派团以及联合国国家工作队支助,作为一个真诚和具有自我批评精神朋友和伙伴来帮助他们进行上述工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impayé, impeachement, impec, impeccabilité, impeccable, impeccablement, impécunieux, impécuniosité, impédance, impédancemètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

1.Je revois donc mon cher Candide ! s’écriait Pangloss.

“啊,我又见到我亲爱的老实人了。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Et son regard arrivait franchement à vous avec une hardiesse candide.

她的目光炯炯,看起人来单刀直入,既不害羞,也不害怕。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

3.Pierrot, c’est pas le gentil personnage candide et empli de bon sens? Et alors ?

皮埃罗不是那个憨厚老实、讲道理的人吗?那又怎样?

「奇趣美术馆」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Il plongea son regard jusqu’au fond de la prunelle candide d’Enjolras et parut y saisir sa pensée.

他把他的目光直射到安灼拉坦率的眸子底里,并显他已猜的思想。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

5.Telle était la physionomie des salons de ces temps lointains et candides où M. Martainville avait plus d’esprit que Voltaire.

这便是那些遥远时期的客厅的面貌,在那里马尔坦维尔被认为比伏尔泰更有才华。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

6.Les discussions ont été candides et franches, a indiqué le ministre turc des Affaires étrangères.

土耳其外交部长说,讨论是坦率和坦率的。机翻

「RFI简易法语听力 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

7.Tous vos rêves, pourtant, n'étaient pas si... candides.

“可是,你所有的梦想都不是这样——”坦诚机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

8.Ça, c'est le sens de candide.

它使这种哲学有点。有个小通道在机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
La nausée

9.Sa coquinerie est candide, spontanée, toute généreuse, aussi sincère que son amour de la vertu.

他的无赖是坦率自发的、非常慷慨的,就像他美德的热爱样真诚。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

10.L'Angleterre, la France et même le Vatican sont scandalisés par ce personnage à la fois candide et provocateur.

英国、法国甚至梵蒂冈都这个既坦率又具有挑衅性的人物感到震惊。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

11.Je me mets en scène, y compris pour faire beaucoup d'autodérision, parce que je suis le naïf, le candide.

我把自己放在台上,包括做很多自嘲,因为我很天真,很坦诚机翻

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

12.C'est l'heure de son goûter, il mange d'un air candide du pain et une tablette de Gala Peter.

该吃点心了,他坦率地吃了面包和块 Gala Peter。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.Pour Florentino Ariza, cette nuit était un retour aux candides débordements de l'adolescence, lorsque l'amour n'avait pas encore décidé de son malheur.

弗洛伦蒂诺·阿里扎(Florentino Ariza)来说,那天晚上是回到了青春期坦率的过激,当时爱情还没有决定他的不快乐。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

14.Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

这个束身自爱、健康、坚定、正直、刚强、淳朴的性格常使他依依不舍,这是他自己不清楚也不想自己分析清楚的。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Marius avait du goût pour ce vieillard candide qui se voyait lentement saisi par l’indigence, et qui arrivait à s’étonner peu à peu, sans pourtant s’attrister encore.

马吕斯喜欢这个憨厚的老人,老人已看到自己慢慢为贫寒所困,逐渐惊惶起来了,却还没有感到愁苦。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Ils se racontèrent, avec une foi candide dans leurs illusions, tout ce que l’amour, la jeunesse et ce reste d’enfance qu’ils avaient leur mettaient dans la pensée.

他们各凭自己的幻想,以天真憨直的信任,把爱情、青春和各自残剩的点孩子气全部交流了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

17.Non pas l’amour de la « jeune fille idéale » , Au contraire, l’amour, dans ce qu’il a d'implacable, de fatal, de cynique, de candide, de cruel.

不是" 理想女孩" 的爱情,恰恰相反,爱情,在它具有的无情,致命,愤世嫉俗,坦率残忍。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.Les vraies dames ne savent pas le prix des choses, elles aiment les belles folies; leurs yeux sont de belles rieurs candides, des fleurs de serre.

真正的女士们不知道事物的价格,她们喜欢美丽的愚蠢;他们的眼里是美丽坦诚的笑声是温室里的花朵。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

19.Cette idée n'était en réalité pas aussi candide qu'elle en avait l'air car, bien longtemps, cette issue avait été celle envisagée par la civilisation trisolarienne.

其实这想法也未必天真,三体文明本身在相当漫长的时间里也抱有这个想法。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

20.Quand au contraire ils viennent du passé, c'est plutôt leur méconnaissance du monde contemporain qui devient le moteur du film et met en perspective notre quotidien par leur regard candide.

相反,当他们来自过去时,他们当代世界的陌生感更成为电影的驱动力,并通过他们真的视角来审视我们的日常生活

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


imper, impér., impératif, impérative, impérativement, impératoire, impératrice, imperceptibilité, imperceptible, imperceptiblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接