有奖纠错
| 划词

Une perquisition et la coopération de l'un des conspirateurs dans le cadre d'un programme de «repentis» a permis d'obtenir des preuves incriminantes.

通过一次拂晓突袭以及受宽大政感化的一个共谋者的合,获取了犯罪证据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les conspirateurs n'étaient pas partis au complot à l'origine, et certains de ceux qui y étaient partis ont cessé de participer à son exécution avant la fin.

并不是所有的共谋者在开始时即是参与方,而且曾是参与者的有些人在结束前就已不再参与了。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe spéciale étant composée en majorité d'hommes blancs, les conspirateurs ont cru qu'il s'agissait d'agents du Federal Bureau of Investigation des États-Unis (FBI), ce qui était une erreur.

员多数为男性白人,划者认定他们是美国联邦调查局的特务,而实际上他们根本不是。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que ces affiliés sont liés à Zarqawi car ils demeurent, aujourd'hui encore, régulièrement en contact avec ses subordonnés directs, notamment les conspirateurs de la cellule des substances toxiques.

我们知道,这些人与扎卡韦有联系,因为他们直到今天仍然与他的直接下属,包括阴谋投毒者有着定的联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans une deuxième étape, les conspirateurs devaient se procurer une bombe « F1 » (en fait une grenade) qu'un employé du HCR serait chargé de placer dans des toilettes, où elle devait exploser.

他指出,第二阶段将是搞到一枚“F1” 炸弹(确定为手榴弹),由难民专员办事处一工人员自愿放入抽水马桶以待引爆。

评价该例句:好评差评指正

D'après la source, cette deuxième phase était destinée à faire monter les menaces d'un cran et à prouver que les conspirateurs étaient prêts à agir si l'équipe spéciale ne quittait pas le Kenya.

线民说,这第二阶段的目的在于如果工不撤出肯尼亚,将突出和划人执行威胁的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lutter contre le terrorisme ne signifie pas seulement traduire en justice les auteurs et les conspirateurs, mais aussi s'attaquer à la pauvreté, à l'injustice, à la subjugation et à l'occupation illégale qui le sous-tendent.

但是,打击恐怖主义并非仅仅意味着将肇事者和同谋者绳之以法,而且还必须对付为其根源的贫穷、不公正、镇压和非法占领。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions opérationnelles données par Freedom House à ses émissaires à Cuba révélaient également la nature secrète et conspiratrice des activités de l'organisation dans ce pays et la conscience que celle-ci avait de leur caractère illégal.

自由之家向派往古巴的间谍发出的活动指令该组织在古巴开展活动所具有的秘密和阴谋性质,以及该组织知道其活动所具有的非法性质。

评价该例句:好评差评指正

Venant d'individus ayant l'expérience que l'on sait et dont le passé de conspirateurs est avéré, la déclaration simpliste selon laquelle ils attendaient paisiblement à leur hôtel qu'on leur donne des consignes ne semble guère crédible et ne constitue pas un alibi très habile.

他们经验丰富,都有谋反的经历,却简简单单地说,他们在旅馆等待行动的命令,看起来太不可信,也为不了不在现场的证

评价该例句:好评差评指正

Il a semblé aux conspirateurs qu'une occasion aussi favorable de réaliser la partie de leur objectif consistant à assurer au Japon la domination de l'Asie du Sud-Ouest et des îles du Sud et du Sud-Ouest du Pacifique et de l'océan Indien ne se représenterait pas de si tôt.

在共谋者们看来,实现他们这样一部分目标的这么好的机会不可能轻易再现,即由日本控制西南亚和西太平洋及西南太平洋和印度洋中的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.

这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人的境遇。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle réglementation introduite par l'article 270 bis du Code pénal couvre l'ensemble des cas auxquels il est fait référence dans le présent paragraphe et traite de la conspiration aux fins de commettre des actes de terrorisme international, nouvellement érigée en infraction; l'article 270 ter érige en infraction le fait d'apporter son aide ou son concours à des conspirateurs, qui emporte une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de quatre ans.

纳入《刑法》第270条之二的新规则包括本段所涉各种案件并考虑到密谋从事国际恐怖主义行为这种新的刑事犯罪;第270条之三还规定,对于帮助和怂恿密谋者的罪行,最高可判处4年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑, 不经济,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit vivement Villefort : un fidèle serviteur du roi ne connaît pas les conspirateurs.

“不,”维尔福急忙回答,‘国王忠实的奴仆是不认识叛匪的。’

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un conspirateur au bal, c’est un joli contraste, pensait-elle.

“舞会上来了个阴家,真是绝妙的对比,”她想。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Un groupe de conspirateurs organisés autour du sénateur Brutus se jette sur César et le poignarde à mort.

一群以布鲁图斯参议员为中心的阴家突袭恺撒,将他刺死。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un conspirateur des plus dangereux, et qui nous est particulièrement recommandé comme un homme capable de tout.

“一个最危险的子,一个我们奉命要特别严加守的人,这个家伙什么都干得。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015

Donc, la clémence se place au dessus de la raison d’état, dans un rapport personnel entre le souverain et les conspirateurs.

因此,在君主和阴家之间的个人关系中,宽大处理被置于国家的理由之上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, attendons, dit Danglars ; s’il est innocent, on le mettra en liberté ; s’il est coupable, il est inutile de se compromettre pour un conspirateur.

“是啊!”腾格拉尔回答。“我们等等再说吧。假如他的确是无辜的,那自然会被释放,假如的确有罪,那我们可犯不上为他而受连累。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la bonne heure, dit la marquise, voilà comme je vous aime : vienne un conspirateur dans ce moment, et il sera le bienvenu.

“那太好了,”侯爵夫人大声说道,“我就喜欢你这个样子,现在,好了,如果现在一个子落在你的手里,我们可正等着他呢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Savez-vous de quoi vous avez l’air, toujours ensemble, comme vous voilà, armés comme vous êtes, et gardés par vos laquais ? dit le cardinal, vous avez l’air de quatre conspirateurs.

“你们总是在一起,就像现在这样,全副武装,还有仆人守卫,你们知道你们像什么样子吗?”红衣主教说,“你们简直像四个阴家。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il serait digne d’être le collègue de ces conspirateurs en gants jaunes, qui prétendent changer toute la manière d’être d’un grand pays, et ne veulent pas avoir à se reprocher la plus petite égratignure.

他很可以做那些戴黄手套的阴家的同党,他们声称要改变一个国家的全部存在方式,却不愿意让自己的名声受到一点点损害。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je quittai les conspirateurs au bout d'une heure, assez ennuyée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不景气的, 不胫而走, 不胫而走的消息, 不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接