有奖纠错
| 划词

La contemplation est une application de l'esprit à voir et observer certaines réalités.

冥想是运用心灵来观察反思现实。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.

冥想如同祈祷沉思是种神圣的沟通。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation du corps de la femme doit être une réponse rassurante à l'angoisse du monde.

对女性身体的欣个对世界忧虑的可靠答复。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.

回顾其以往的荣光带给我们对今后的憧憬。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quelques dernières années, notre débat est passé de ce nous appellerions une contemplation coûteuse à l'engagement.

在过去几年中,我们的辩论从我们称之为代价很高的周密考虑转为介入。

评价该例句:好评差评指正

La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.

被局部地看待的那个不完整的现实,在其特有的般统中,把自己施展成个单独的[?]伪世界,个仅供观[静观]的对象。

评价该例句:好评差评指正

Hou Hsiao Hsien avance avec trop de satisfaction dans ce film concept. Sûr de lui, il force à la contemplation plus qu'il ne séduit, et finit par agacer.

侯孝贤把这部概念电影做得太过了. 因为太过于自信,他强迫我们盯着屏幕,却无法让我们被吸引,然后以厌烦收场.

评价该例句:好评差评指正

Même si ce monde est exempt de violence, de discriminations et de conflits, ce ne sera pas pour autant un monde de quiétude ou dans lequel nous serons tous dans un état permanent de contemplation.

尽管这样的世界没有暴力、冲突,但它不会是个静止不动的世界,也不会是个我们全体日夜处于冥想默祷的世界。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, la commémoration et la réconciliation ne devraient pas être caractérisées seulement par la contemplation du passé, mais aussi par un regard tourné vers l'avenir - en travaillant étroitement en tant que nations pour surmonter les séquelles de la guerre et instaurer un nouveau climat d'harmonie internationale.

我们认为,悼念与解的特点不仅仅是思考过去,而且还展望未来----作为各国而道密切合作,克服仍然存在的战争后遗症并建立种新的国际谐的环境。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, nous considérons qu'il est possible de partager des identités diverses, de construire et de récupérer des espaces publics, de garantir l'accès à la justice, d'avoir un travail qui garantisse le droit d'assurer sa propre subsistance, de prendre le temps de se consacrer à la contemplation, à la création artistique et à la détente, objectifs qui figurent déjà dans le plan national de développement que le Gouvernement équatorien a mis en œuvre.

比如,我们感到,我们可以利用群体多样化的优势,建设恢复公共场所,保障司法公正,提供就业,使人们能够享有自食其力的权利,同时又有时间进行思考、艺术创造娱乐——这些目标已经纳入厄瓜多尔政府现在正在执行的厄瓜多尔《全国发展计划》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Tuojiangosaurus, TUP, tupaïa, tupaja, tupi, tupinambis, tuque, turanite, turban, turbanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Plus tard, il écrira en hommage un recueil de poésie, Les Contemplations.

后来,他将写一部诗集,《沉思集》向女儿致敬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il semblait passionné par la contemplation des ongles de sa main gauche.

他似乎突然对左手的指甲产生十分浓厚的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les hôtes du yacht assistaient dans une silencieuse contemplation à cette apparition de l’astre radieux.

乘客们都在静静地,出神地欣赏着这辉煌的日出。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.

然后,从口袋里掏出我画的小羊,看着他的珍宝入神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.

罗恩好不容易己的目光离开这副辉煌的景象,兴奋地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces contemplations-là durent des heures qui semblent des minutes.

这种沉思静观以延续数小时,但好象只过几分钟。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, retombé dans son absorbante contemplation, oubliait déjà mes imprudentes paroles.

叔父又回到他极感兴趣的研究上经忘我由于不小心而说出的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’âme entre en contemplation devant ce sanctuaire où se fait la célébration de l’amour.

在这欢庆爱情的圣地之前,心灵进入冥想的境界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous avez vu quelque chose ? demanda-t-il après un quart d'heure de contemplation silencieuse.

“看到什么吗?”安安静静地看水晶球看一刻钟之后,哈利问他们。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan le pria d’examiner le sombre horizon de la mer. Pendant quelques minutes, Paganel se livra consciencieusement à cette contemplation.

“哥利纳帆请你细看海上那一带幽暗的天边。”巴加内尔认真地看几分钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour a autant que le ciel, la contemplation, et de plus que le ciel, la volupté.

天上所有的,爱中全有,仰慕;爱中所有的,天上不一定有,欢情。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Égarée dans la contemplation des nuages au travers de la fenêtre, Lisa ne daigna pas lui répondre.

丽莎一直在透过车窗看着天上的云彩,她没有勇气回答菲利普的话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce rassemblement était produit non point par l’attente d’un homme qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un pendu.

那里聚集那么多人,不是等着看一个行将处以绞刑的人,而是观看一个经被绞死的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait même, pour tout dire, un peu trop versé du côté de la contemplation.

他甚至,说得全面一点,有点过于偏向景慕一面

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa chanson et la contemplation de ses filles l’empêchaient d’entendre et de voir ce qui se passait dans la rue.

她的歌声和她对那两个女儿的注意,她听不见、也看不见街上发生的事。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

J'aime beaucoup cette contemplation auquel elles incitent.

我真的很喜欢他们煽动的这种沉思。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Passé le choc des 1res minutes, place à la contemplation.

- 在最初几分钟的震惊之后,进行沉思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean était fasciné par la contemplation de ces petits doigts sur cette fleur, oubliant tout dans le rayonnement que cette enfant avait.

冉阿让痴痴地望着那花朵上的几个小手指,望到眼花心醉,在那孩子的光辉里把一切都忘

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se posait en face d’elle pour la mieux voir, et il se perdait en cette contemplation, qui n’était plus douloureuse à force d’être profonde.

他站在她对面看她,好看得清清楚楚。他专心一意地看,看得忘记己,也就忘记痛苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Que ce soit pour l'adrénaline ou la simple contemplation, ces montagnes chocolatées sont considérées comme une merveille naturelle des Philippines.

无论是为刺激肾上腺素还是简单的沉思,这些巧克力山都被认为是菲律宾的然奇观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


turbidité, turbin, turbinage, turbine, turbiné, turbinectomie, turbinelle, turbiner, turbiniflore, turbith,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接