1.Ne cède pas un pouce de territoire.真人慢速
1.寸土让。
2.La porte a cédé sous la poussée.
2.门被推开了。
3.Nous ne cédons point sur les principes.
3.我们在原则问题上是毫让步的。
4.Aucune difficulté ne peut faire céder les Chinois.
4.任何困难,难倒中国人。
5.Il ne céderait pas sa place pour un empire.
5.他无论如何也让出位置。
6.Il fit tant qu'enfin la porte céda.
6.他用了好大劲儿终于把门推开了。
7.La licence ne pourra être cédée par son bénéficiaire.
7.许可证持有者得转让其许可证。
8.La mère a dû cédé aux instances de son chouchou .
8.妈妈得对她宝贝的恳求让步。
9.La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
9.剥削毫而让出政权。
10.Nous ne céderons jamais à l'idéal à viser l'excellence!
10.我们永放弃追求卓越的理想!
11.L'enfant se lève pour céder sa place à une personne âgée.
11.孩子站起来把位子让给一位老人。
12.Généralement, la désintégration commençait lorsque la première peau cédait.
12.第一个面板的破损是特性破坏事件。
13.Cependant, nous devons éviter la tentation de céder à l'autosatisfaction.
13.过,在考虑这一值得赞扬的事态发展的同时,我们应当避免骄傲自满的诱惑。
14.Aucun pouce de notre terre ne sera cédé à l'agresseur.
14.我们向侵略者让出一寸土地。
15.Il ne faut pas pour autant céder au désespoir et au pessimisme.
15.但是,我们绝能感到悲观失望。
16.La police d'assurance couvrant ces actifs est également cédée à ce tiers.
16.对这些资产的保险也转让给第三方。
17.Il les renvoie simplement à la loi du lieu de situation du cédant.
17.它只将这些问题交给转让人所在地法律处理。
18.TPL n'a pas expliqué clairement pourquoi elle avait cédé ces biens.
18.TPL没有充分解释它为何交出这些物品。
19.Shuicai n’a jamais cédé aux hommes, elle est aussi vétéran à en participer plusieurs fois.
19.水草向来巾帼让须眉,也是走了几届的老将了.
20.Les auteurs de ce projet souhaitaient simplement que l'Ouzbékistan cède aux pressions bilatérales.
20.提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Le reste a été cédé aux Chinois.
剩下的都被卖给中国。
2.Une des magnanimités de la femme, c’est de céder.
女性宽宏量的一种表现便让步。
3.On proposa de sa part à don Issachar de me céder à monseigneur.
接着有出面向唐伊萨加提议,要他把我让给法官。
4.Je blanchis les gros morceaux de cédera trois fois et on les mixe.
我将块的香柠檬三次焯烫,然后搅拌。
5.Au loin dans l'allée, le corbillard avait cédé sa place à deux berlines.
小径远处,原来停放灵车的位置,现在停着两辆轿车。
6.Les Anglais, qui contrôlent désormais Malte, ne peuvent plus se permettre de la céder.
现在侵占马耳他的英国不会再退出马他。
7.Mademoiselle, qui ne cédait jamais, cède.
从不妥协的可可,这次让步了。
8.Sa politique en était à ce point, lorsqu’il céda au plaisir d’écrire une lettre anonyme.
正在他的政治生涯的这个阶段,他写了一封匿名信,暗自品味着快乐。
9.Il pesa de tout son poids contre la porte qui ne céda pas d'un pouce.
哈利一边说一边用整个身体撞过去,门还。
10.Il est normal de ressentir de la peur ou de l'anxiété, mais n'y cédez pas.
感到恐惧或焦虑正常的,但不要向它屈服。
11.Diane : Bien, écoutez justement, avoir une exigence et ne pas céder.
好,听着,要有一些要求,一定不能让步。
12.Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.
他以为自己的隐情已被家发觉,并有在追捕他。珂赛特便只好让步。
13.On cédera pas au capitalisme Américain !
我们绝不会屈服于美国资本主义!
14.Alors, Jérémie Sarika, vous cédez ou pas ?
那么,杰瑞米,萨里卡,你们让步吗?
15.En tout cas, Ombrage a dû céder.
总之,乌姆里奇只好让步。
16.Nous n'avons pas le droit de céder à cette fatalité. C'est l'inverse qui doit se produire.
我们无权屈从这种宿命。我们应该做的,正好相反。
17.Aïe!Mon enfant est petit, tu doit le céder.
哎呀,孩子年纪小,你让着他点儿嘛。
18.Face à l'avertissement, le général préfère céder.
面对叛变者的警告,将军选择屈服。
19.Tous, vous avez su faire face en ne cédant ni à la colère, ni à la panique.
你们所有都已懂得如何应对,不屈服于愤怒与恐慌。
20.Pour mon compte, je cédai moins facilement à ce violent besoin de dormir.
至于我,我有那么容易地屈服于睡觉的需求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释