有奖纠错
| 划词

Décharnée et nerveuse, elle continuait à faire de terribles cauchemars et à avoir des difficultés à se concentrer.

她现在体重不足、神经紧张、还做恶精神不能集中。

评价该例句:好评差评指正

Cette maladie l'a complètement décharné.

这场病使他掉了一身肉。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.

同他一样,凡是当时看到幸存者的炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴的尸体、目解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后一口气的人,都对这种不可思议和不堪言状的景象留下终身印象。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en l'an 2000, il n'a baissé que de 5 %. Cette année, nous aurions dû réduire de moitié la malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans, mais deux enfants sur cinq sont toujours chétifs, un sur trois a un poids inférieur à la normale, un sur 10 est décharné.

到今年们本来应当减少5岁以下儿童严重和轻度营养不良比率的一半,但是每五个儿童中有两个仍然发育不全,三分之一的儿童体重不足,十分之一的儿童皮包骨头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春牛, 春暖花开, 春情, 春秋, 春秋笔法, 春秋大衣, 春秋季, 春秋衫, 春秋正富, 春去夏来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tendit sa main décharnée et caressa la tête touffue de Pattenrond.

伸出嶙岣手去抚摸克鲁克山那毛烘烘脑袋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rusard commença à monter les marches, son chat grisâtre et décharné sur ses talons.

费尔奇开始往楼梯上爬,后面跟着他那只如柴、毛色暗灰猫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une sorte de presqu’île semblable à un os décharné, que termine une énorme rotule.

“有个好象头似半岛,尽头象根巨大膝盖形状。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.

哈利盯着布莱克那双模糊不清眼睛,在那张凹陷脸上,只有这双眼睛似乎有些生气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un peu plus loin, les saules sont décharnés, gris.

——再远点,柳树憔悴,灰白。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.

弱而丑陋奶牛吃掉了前七头肥奶牛。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ses traits décharnés ont fait le tour du monde à l'automne 2016.

他消特征在2016年秋季在世界各地巡回演出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Tous sont déshydratés, dénutris et décharnés.

所有人都脱水、营养不良、憔悴不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La différence était saisissante: on aurait dit qu'un être de dix ans plus jeune venait d'apparaître sous le masque décharné.

笑容所产生不同效果是惊人,好像有个比他年轻十岁人透过那张饥饿面具对他面露喜色。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精

Un cheval décharné traînait la charrette où elle était assise, affublée d’une blouse de grosse toile.

马拖着她坐着马车,穿着件大帆布衬衫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nul habitant ne se montra sur les terres du Nord ; quelques misérables Fuegiens seulement erraient sur les rocs décharnés de la Terre de Feu.

北岸没有人烟,南边火地光秃岩石上有几个可怜火地人在游荡。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d'apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Égypte.

另外七头奶牛爬到它们身后,弱,长相非常丑陋,消:我在整个埃及土地上从未见过这么丑陋奶牛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne restait plus, çà et là, que quelques pins grimaçants et décharnés, qui devaient avoir la vie dure pour résister, à cette hauteur, aux grands vents du large.

现在周围只是偶然有些地方生长着几棵弯曲矮松,它们在这么高地方,显然是经常要和海上吹来狂风顽抗

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’on le sortit enfin, après l’avoir habitué aux lampes et nourri un peu, Étienne apparut décharné, les cheveux tout blancs ; et on s’écartait, on frémissait devant ce vieillard.

人们让艾蒂安习惯了会灯光,并给他吃了点东西,最后把他抬了出来。当人们看到头发雪白、得皮包他出现时,都吓得躲开这个“老头儿”,浑身直打战。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rusard avait une chatte qui s'appelait Miss Teigne, une créature grisâtre et décharnée avec des yeux globuleux qui brillaient comme des lampes, à l'image de ceux de son maître.

费尔奇养了只猫,名叫洛丽丝夫人。这只如柴、毛色暗灰活物长着像费尔奇那样灯泡似鼓眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black plongea une de ses mains décharnées dans une poche de sa robe de sorcier et en sortit un morceau de papier chiffonné qu'il défroissa pour le montrer aux autres.

布莱克把只鸟爪手伸到了袍子里面,拿出张皱皱巴巴纸来。他把纸抚平了,拿给大家看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Novembre finissait, toute la verdure du jardin avait disparu, les arbres n’étaient plus que des squelettes aux longs bras décharnés, et les feuilles mortes criaient avec le sable sous mes pas.

“当时是十月底。花园里已毫无生气,树木只剩了些长条枝子,石子路上枯叶在我脚下索索作响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Celui-ci sentit le bras décharné se tordre entre ses doigts pour essayer d'échapper à sa prise, mais il tint bon et, de son autre main, frappa Black partout où il pouvait l'atteindre.

哈利觉得他手指下面那条皱缩手臂发狂似扭动着,但他抓住不放,他用另只手猛打着凡是他能够得着布莱克身体各个部位。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les « saladores » vont alors chercher les animaux au corral ; ils les saisissent avec le lazo, qu’ils manient habilement, et les conduisent au saladero ; là, bœufs, taureaux, vaches, moutons sont abattus par centaines, écorchés et décharnés.

从“杀腊得罗”派人到牧场来带牧畜,用“拉索”套捕,套个就捕获个,技术高妙,套够了就成群地带到“杀腊得罗”,公牛、母牛、牯牛、羊,杀就是几百头,杀了就剥皮,切肉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Des animaux décharnés, ne tenant plus sur leurs pattes.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春天的使者, 春天的征兆, 春天酿造的啤酒, 春条, 春头, 春温, 春瘟, 春夏之交, 春弦, 春宵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接