有奖纠错
| 划词

1.Le printemps s'annonce toujours rempli de promesses, ….. sans jamais nous mentir, sans jamais défaillir.

1.春天总是载满希望而至,从不

评价该例句:好评差评指正

2.Ses forces défaillent de jour en jour.

2.的体力日趋衰退

评价该例句:好评差评指正

3.Quels critères seront utilisés pour déterminer si une entreprise est défaillante?

3.将采用何种标准确定某个企业是否即将破产?

评价该例句:好评差评指正

4.Défaut d'un plan rationnel de perfectionnement et de recyclage du personnel enseignant.

4.缺少教学人员进修和深造的合理方案。

评价该例句:好评差评指正

5.L'Iraq doit transformer son économie étatiste défaillante en un système de marché opérationnel.

5.伊拉克必须把其失败的国家控制的经济转变为发挥职能的市场制度。

评价该例句:好评差评指正

6.Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.

6.会员国无法接受的是,它们被告知其回忆是不充分的和不准确的。

评价该例句:好评差评指正

7.Plusieurs États déclarants ont reconnu que les effets de sous-munitions qui sont défaillantes posent effectivement un problème.

7.许多答复国承认故障子弹药的后果造成的问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Les nouvelles institutions que nous avons créées sont faibles, ne disposent pas de ressources suffisantes et sont souvent défaillantes.

8.我们刚设立的新机构是弱小的,资金供应不足,而且往往存在的一些机能失调。

评价该例句:好评差评指正

9.Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.

9.能性确实存在,但脆弱的新进程能遭受挫折与失败的危险也存在。

评价该例句:好评差评指正

10.Je pense également, si ma mémoire ne défaillit pas, que l'Ambassadeur Williamson a donné une liste des points forts du Timor-Leste.

10.我还认为,如果我记得准确,威廉森大使也提到了东帝汶的一系列优势。

评价该例句:好评差评指正

11.Le HCR reconnaît que le projet de système intégré n'a pas bénéficié d'une direction claire et que les structures d'encadrement étaient défaillantes.

11.难民专员办事处赞同委员会的意见,认为由于缺乏果断的管理,没有明确的问责或责任结构,综合系统项目受到影响。

评价该例句:好评差评指正

12.Les différends familiaux peuvent souvent se résoudre par une assistance psychologique, et la Com-mission intervient dans les cas où la police est défaillante.

12.对于严重的犯罪行为,要进行调查,审问目击者并提取证据,而且随后的报告总能致一些纠正的行动。

评价该例句:好评差评指正

13.On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.

13.我们被为跨国公司将替代我们萎靡不振的公共企业,创造投资、就业和出口。

评价该例句:好评差评指正

14.Les communications par satellite avaient permis d'établir une connexion lorsqu'une largeur de bande plus importante était nécessaire ou lorsque les communications ordinaires étaient défaillantes.

14.卫星通信在需要更高的带宽或者常规通信失效时提供连接。

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, l'AIEA pourrait refuser de fournir des matières dans certains cas (non-respect des garanties, piètre bilan de sûreté nucléaire, sécurité physique défaillante ou insolvabilité, par exemple).

15.另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全记录差、实体保安不好或无力偿还债务等)也拒绝提供材料。

评价该例句:好评差评指正

16.Bien sûr, d'autres raisons légitimes pourraient être invoquées pour faire valoir le droit de consentement préalable, telles qu'un piètre bilan de sûreté, une sécurité physique défaillante et l'insolvabilité.

16.当然,也对事先同意权援用其正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。

评价该例句:好评差评指正

17.Défaut d'indépendance, d'objectivité et d'impartialité, caractère anachronique des lois et des pratiques, manque de personnel, structures inadéquates, logistique inefficace et formation et rémunération insuffisantes des magistrats en sont les principales manifestations.

17.主要的趋势包括缺乏独立、客观和公正性、不合时代的法律与做法、人员短缺、结构不完善、后勤状况不良及培训与薪酬不足。

评价该例句:好评差评指正

18.Le fait d'employer près des civils et des biens de caractère civil des munitions susceptibles d'être défaillantes ou dont on sait qu'elles présentent un taux élevé de ratés est contraire à l'interdiction des attaques sans discrimination.

18.在平民和民用目标附近使用能失灵或已知哑弹率很高的弹药违反对不加区分的攻击的禁止。

评价该例句:好评差评指正

19.L'expérience passée, avec ses échecs et ses déceptions, nous incite cependant à plus de prudence quant à la possibilité de réformer en profondeur le Conseil de sécurité tant les obstacles sont nombreux et la volonté politique, parfois défaillante.

19.过去的经验,包括挫折与失望,还有许多障碍和有时不够充足的政治意愿,使我们对彻底改革安全理事会的能性更加存有戒心。

评价该例句:好评差评指正

20.Ainsi, si A est défaillant, le créancier garanti 1, qui est situé dans l'État Y, peut aviser A, situé dans l'État X, que la sûreté grevant son droit attaché à la marque protégé par les lois de l'État Z est défaillante.

20.因此,在A违约后,位于Y国的有担保债权人SC1能会通知位于X国的A,告诉A其受Z国法律保护的商标权上的担保权违约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demeurant, demeure, demeuré, demeurer, demi, demi-, demi frère, demi heure, demi persienne, demi ton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

1.Cosette, prête à défaillir, ne poussa pas un cri.

蹒跚却没有喊一声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

2.Il était prêt à défaillir ; il apercevait Marius à travers un éblouissement.

他几乎过去,只见马吕斯周围五颜六色光彩。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

3.Cependant la main défaillit et le lâcha. L’effort s’épuise vite dans la tombe.

正说着,只手气力已尽便丢开了他。死人气力是有限

「悲惨世界 Les Misérables 第二」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

4.Il faut recommencer. Aller vite. Je me sens défaillir de fatigue et d'écœurement.

要重新开始了。快点。我觉得自己要因为劳累和恶心而昏厥

「Alter Ego 5 (C1>C2)」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

5.Il y eut un moment affreux pendant lequel la pauvre portière se sentit défaillir.

可怜看门妇人吓得魂不附体,以为事体搞糟

「悲惨世界 Les Misérables 第一」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

6.Mais cette image ne fera pas oublier que la défense antiaérienne russe est largement défaillante.

但这一形象不会让我们忘记俄罗斯防空防御系统在很大程度上是失败机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

7.Alors, l'hiver viendrait-il à la rescousse des armées russes défaillantes ?

么,冬会拯救失败俄罗斯军队吗?机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8.Défaut de freins, de batterie de traction... On ne pouvait rien faire avec.

刹车故障、动力电池… … 我们对此无能为力。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

9.Je sens que je vais défaillir.

我感觉我快要晕倒机翻

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

10.Propriétaire depuis un an, Cédric ne peut toujours pas y vivre à cause d'une fibre optique défaillante.

拥有一年塞德里克仍然不能住在里,因为光纤故障。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

11.Défaut d'une ampleur inédite provoquant de gigantesques fumées, un panache de 700 km visible depuis le ciel.

- 史无前例断层造成巨大烟雾,从空中可见700公里烟雾。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.Certaines avaient orné leurs cheveux de superbes fleurs de pomme de terre qui commençaient à défaillir sous la chaleur.

有些人用美丽马铃薯花装饰了他们头发,这些马铃薯花在高温下开始褪去机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

13.Son cœur, gonflé par l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre qu’on appelait l’amour.

他心里充满快乐,就像喝醉了酒,感到就要在爱情这个人间门口晕过去了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

14.Agatha défaillit, sa fille s'enfuit, Félix précipita sur moi et m'arracha aux pieds de son père avec une force surnaturelle.

阿加莎晕倒女儿逃跑了,菲利克斯冲向我, 用超自然力量把我从她爸爸脚上扯了下来。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

15.Emma, prête à défaillir de terreur, avança cependant, et un homme sortit du tonneau, comme ces diables à boudin qui se dressent du fond des boîtes.

艾玛吓得几乎要昏倒了,但又不得不走。这时一个人从桶里钻了出来,就像玩偶盒子里弹簧玩偶一样。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.Vainement, la jeune fille protestait, parlait de Jeanlin. Sans entendre, la Maheude s’était élancée. Et, en voyant le fourgon qui débouchait devant l’église, elle avait défailli, toute pâle.

年轻姑娘极力解释,谈着让兰情况,但马赫老婆根本听不进去,一纵身就跑到外面来了。当她看见柩车出现在教前面时候,脸色刷地变白昏过去了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

17.Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋地判一个因感到饿得发晕而偷了一套银餐具人有罪。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

18.J'aime la chasse avec passion; et la bête saignante, le sang sur les plumes, le sang sur mes mains, me crispent le coeur à le faire défaillir.

一看见动物身上鲜血淋淋,羽毛上染满了血,我自己手上也沾上了血,我心就兴奋得无法控制

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

19.À remuer tant d’idées lugubres, son courage ne défaillait pas, mais son cerveau se fatiguait. Il commençait à penser malgré lui à d’autres choses, à des choses indifférentes.

么多愁惨想法在心里起伏,他勇气并不减少,但是他脑子疲乏了。他开始不自主地想到一些旁事,一些毫无关系事。

「悲惨世界 Les Misérables 第一」评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

20.Un torrent d'horreur et de panique déferla dans l'esprit d'Alleria. La peur l'emporta si brusquement qu'elle défaillit.

一阵恐慌像山一样压在奥蕾莉亚心上。突如其来恐惧让她倒地

「魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démilitariser, demi-litre, demi-longueur, demi-looping, demi-lune, demi-mal, demi-mesure, demi-mondaine, demi-monde, demi-mort,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接