有奖纠错
| 划词

Je ne peux pas démêler ses intentions.

我真不理解他的意图。

评价该例句:好评差评指正

Démêlons le vrai du faux !

要分清楚真假!

评价该例句:好评差评指正

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très difficile de démêler ces réseaux et connexions complexes.

解开这些复杂的网络和联系极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Baume capillaire après shampooing fortifiant et revitalisant à la quinine.Démêlant, renforce la structure et stimule la pousse des cheveux.

这是护乳,含奎宁(quinine)成份,有强化构,刺激毛生长的效果。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, ces dispositifs recouvrent plusieurs juridictions internationales qui seront beaucoup plus difficiles à démêler.

这些安排几乎肯会涉及若干国际辖区,清理起来更是难上加难。

评价该例句:好评差评指正

Pour identifier dans ce cas le propriétaire de chaque actif, on sera peut-être amené à démêler l'écheveau des opérations intragroupe.

在这些情况下所有权可能涉及到理清错综复杂的集团内交易。

评价该例句:好评差评指正

Il y alléguait avoir eu des démêlées avec «quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ» dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.

他在证词中称,他“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但未说明这些人申诉人的联系。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des problèmes auxquels sont confrontés les enfants ayant des démêlées avec la justice valent également pour les enfants demandeurs d'asile et les enfants réfugiés.

寻求庇护的儿童和儿童难民,也经历过触犯法律的儿童所面临的许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de démêler les actifs et les passifs et d'identifier les créanciers de chaque membre du groupe exigera probablement une enquête juridique complexe et coûteuse.

为理清资产的所有权和各种负债集团各成员的债权人,可能需要进行复杂和耗资的法律调查。

评价该例句:好评差评指正

Je crois comprendre qu'il était prévu que les différents groupes se rencontrent puis reviennent nous aider à démêler cet imbroglio qui a été créé cet après-midi.

我理解,计划是让各集团开会商议,然后回来帮助我们克服今天下午出现的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cela exige plus de travail, mais nous commençons à la démêler. Nous savons ce que nous voulons, mais nous ne sommes pas en mesure d'y arriver.

这需要做更多的工作,但是,我们正开始做一些尝试;我们知道我们想要什么,但却不能得到它。

评价该例句:好评差评指正

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别是在他们提出的许多重复诉讼所造成的混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour démêler cet écheveau, la communauté internationale n'a d'autre choix que d'assister les Congolais dans leur quête de la concorde nationale, de la stabilité et du développement.

如果要解开这张网,国际社会别无选择,只能协助刚果人民争取民族和谐、稳展。

评价该例句:好评差评指正

Il y alléguait avoir eu des démêlées avec « quatre hommes militaires et deux agents de la PDJ » dont le lien avec les requérants n'a pas été établi.

他在证词中称,他“四名士兵和两名PDJ官员”有麻烦,但未说明这些人申诉人的联系。

评价该例句:好评差评指正

Des travaux de recherche-développement sont nécessaires pour maîtriser les technologies les plus complexes car il faut en démêler les principes de base et les adapter aux exigences locales.

为掌握更为复杂的技术,研究展活动必须了解技术的基本原则、调整适用技术进一步展技术,以顺应当地的需要。

评价该例句:好评差评指正

La méthode opaque de consultation au Conseil de sécurité sur le maintien de la paix a contribué aux difficultés que nous essayons de démêler lors du présent débat.

安全理事会关于维持和平的不透明磋商办法造成了今天本公开辩论正试图解决的困难。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait pas de doute que le Conseil de sécurité a beaucoup fait pour étudier les différents aspects de ce conflit, recourant à différents procédés et mécanismes pour en démêler les imbrications complexes.

毫无疑问,安全理事会为分析冲突的方方面面做了很多工作。

评价该例句:好评差评指正

Une quatrième difficulté souvent inhérente aux actions en recouvrement est la nécessité de faire en sorte que les juristes et les enquêteurs de différents pays s'unissent et coordonnent leur action pour démêler des opérations financières parfois complexes.

追回资产行动通常固有的第四个困难是必须将来自各法域的律师和调查人员汇集在一起,协调其工作,以查清可能是十分复杂的金融交易。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les problèmes récents posés par la crise des réfugiés et les menaces à la sécurité que représente la présence des milices sont étroitement liés et forment un ensemble de contradictions qu'il importe de démêler.

清楚的是,最近难民危机的问题以及民兵驻留所造成的安全威胁问题是相互密切关联混杂在一大堆矛盾之中,这需要得到解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


redressé, redressement, redresser, redresseur, redresseuse, redrouïte, redruthite, réductase, réducteur, réductibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Puis, qu’est-ce qu’ils lui auraient dit ? elle n’avait rien à démêler avec eux, peut-être !

再说,他们与她说些什么呢?也许她与那些男人毫无瓜葛!

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

On ne pouvait plus en démêler les fils.

我们无法再辨明这些文字情感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour démêler tout cela, je suis accompagné de Gaspard.

要解开这一切,我需要和加斯帕德一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面浓雾也钻进来,散成白茫茫一片,仿佛有只瞧不见暗中挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros.

老实人莫名其妙,弄不清他怎么会成为英雄

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Parce que là le fait d'être une semaine sans vraiment les démêler, bah ils ne s'en remettent pas quoi.

为如果你一个星期不解开,结也不会自动自己解开。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron se démêlèrent l'un de l'autre et tout le monde se releva.

扎着摆脱罗恩纠缠,站了起来。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle se coucha contre elle, passa ses doigts dans ses longs cheveux noirs pour les démêler et embrassa sa joue brûlante.

她躺女孩旁边,用手指梳理着她黑色长发,吻了吻她滚烫脸颊。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ah oui, là y'a des sacrés nœuds - Ouais. Et tu arrives vraiment à les démêler ?

哦,是,有很多结--是。你真能解开它们吗?

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Bah ça va, je trouve que tu n'as pas tant perdu que ça, franchement moi j'en perds plus quand je les démêle.

好吧,我想你没有掉太多头发,坦率地说,当我解开我结时,我掉更多。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Bonjour. Vous auriez un shampoing démêlant ?

- 你好。你有解缠结洗发水吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais laissez-moi démêler pour vous cet imbroglio.

但让我为你解开这个纠葛。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et je passais 30 minutes dans la douche à essayer de démêler mes cheveux, donc c'était un enfer.

洗澡时花了30分钟试图解开我头发,这真是地狱般时刻。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit de nature sociale, genrée, que j'ai voulu déconstruire et démêler dans le livre.

我认为这存一种社会性质和性别性质贬低,我书中试图解构和梳理这一点。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je démêlai seulement que répéter ce que tout le monde pensait n’était pas en politique une marque d’infériorité mais de supériorité.

我领悟到,重复别人思想,这政治上并非劣势标志,而是优势标志。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'OEil du 20h vous aide à démêler le vrai du faux.

OEil du 20h帮助您将真与假分开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Difficile souvent de démêler le vrai du faux au milieu des rumeurs.

谣言中往往很难辨别真假。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans doute, les idées que j’avais le goût de chercher à démêler n’étaient pas celles qu’approfondissait d’ordinaire Bergotte dans ses livres.

当然,我所喜欢探索思想并不一定是贝戈特作品中所经常钻研思想。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Je me demandais, est-ce que t'aurais du shampoing et du démêlant ?

我想知道,你会有洗发水和解结剂吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce soir, on vous démêle le vrai du faux sur les prix du carburant.

今晚,我们就燃油价格真假进行辨析。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réduit, réduite, réduplicatif, réduplication, réduplicative, réduve, redux, redwitzite, rééchantillonneur, rééchelonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接