有奖纠错
| 划词

Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.

这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以形容

评价该例句:好评差评指正

Le désappointement est tout aussi grand de constater que l'Union européenne n'a pas répondu favorablement à cette proposition.

欧洲联盟没有对上述建议作出积极反应令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生没有来加尔各答,这时他那种失望心情是可想而知

评价该例句:好评差评指正

Mais au grand désappointement du guide, les gardes des rajahs, éclairés par des torches fuligineuses, veillaient aux portes et se promenaient, le sabre nu.

但是事实却使向导大失所望,原来土王卫兵,正举着冒烟火把,拿着脱鞘军刀,警卫着庙门,并附近来回巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons le désappointement du Secrétaire général face aux progrès décevants enregistrés jusqu'à présent en matière de réduction de l'offre d'armes légères, problème qui contribue directement au recrutement d'enfants soldats.

我们与秘书长一样,对遏制小武器和轻武器流散方面进展不大感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Quel fut donc leur désappointement, quand, après avoir parcouru deux milles environ, ils se virent encore une fois arrêtés par la mer sur une pointe assez élevée, faite de roches glissantes.

走了差不多两英里以后,到了一个高耸地岬上,遍地都是又湿又滑岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。

评价该例句:好评差评指正

Après des années d'attente, la communauté internationale cède au désappointement et a commencé à douter que l'ONU, par l'entremise du Groupe de travail, puisse respecter sa promesse de réformer le Conseil de sécurité.

等待多年以后,国际社会已感到沮丧,并开始怀疑联合国通过工作组是否可以实现改革安全理事会承诺。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, tant les Chypriotes turcs que les Turcs ont exprimé leur désappointement et leur déception face aux mesures - qu'ils considèrent inadéquates - prises par l'Union européenne pour réduire l'isolement des Chypriotes turcs, résultat qu'on leur avait laissé espérer, disent-ils.

另外,土族塞人和土耳其人对于他们认为欧洲联盟没有采取充分步骤,减缓土族塞人孤立状况表示困惑和失望,他们感到他们曾经认为会采取足够步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indivisément, indivisibilité, indivisible, indivisiblement, indivision, in-dix-huit, indo-afghan, indo-aryen, indocarbone, indochine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Son désappointement tint un moment du désespoir et de la fureur.

的失望使有一段时间的绝望和愤怒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un cri de désappointement, presque un cri de désespoir, leur échappa !

们大叫起,感到十分灰心,几乎是绝望了!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais l’inspecteur de police laissait voir sur son visage les marques d’un vif désappointement.

这时,这位侦探脸上露着十分失望的情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce n’est qu’un voleur.

“啊,啊!”基督山带着一个失望的微笑低声说:“只是一个贼!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quel malheur que vous soyez masqué, mon cher Albert, dit Franz, c’était le moment de vous rattraper de vos désappointements amoureux !

“你多幸呀,阿尔贝,偏偏戴着面具!”弗兰兹说道,“这本倒是可以弥补你过去的失意的一个机会。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils durent s’avancer assez profondément sous bois ; mais, à leur grand désappointement, ils ne virent encore aucune empreinte de pas.

们在森林里走了一程,还是没有发现有人从这里经过的痕迹,禁有些失望。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Qu’on juge du désappointement du détective ! Le mandat devenait inutile ! Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !

可以想见,这件事使们这位侦探多么伤脑筋!拘票在这儿没用了,成了一张废纸!福克先生已经离开了英国的势力范围!

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Pencroff ne cacha point son désappointement très vif.

彭克罗夫毫掩饰非常尖锐的失望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le désappointement de Marius, en voyant entrer un homme autre que celui qu’il attendait, tourna en disgrâce pour le nouveau venu.

马吕斯看见进的人并非是所等待的人,于是感到失望,对新的人欢迎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un murmure de désappointement courut : c’était dommage, elle imitait ça à la perfection. Enfin, si elle ne pouvait pas !

屋子里掠过一阵失望的低语声:太遗憾了,她摹仿得惟妙惟肖的呀。她终于能摹仿了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Notre rapide passage à travers la Méditerranée ne lui avait pas permis de mettre ses projets à exécution, et il dissimulait peu son désappointement.

大概“鹦鹉螺号”船只快速地穿过地中海,使无法实施的逃跑计划,所以无法掩饰的失望。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle mésaventure ! pensait-il, quel désappointement ! Il avait pris pourtant toutes les précautions imaginables. La fatalité s’en était mêlée. N’importe !

“多么倒霉!”心里想,“多么失望!”其实,采取了一切想象得到的预防措施。只能怪命运作对了。这还要紧!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff ne cacha point son désappointement très-vif. Son front s’était fortement plissé. Il ne prononçait pas une seule parole.

潘克洛夫隐藏住自己的安,皱着眉头,急得一句话也说

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un instant cette tête demeura immobile comme un de ces reliefs de pierre qui décorent le bâtiment ; puis, avec un long soupir de désappointement la tête disparut.

在那儿一动动地停留了一会儿,像是那座建筑物上的石雕装饰品一样,然后,就听得一声失望的长叹,见了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il y avait aussi à bord un peu d'orge et de froment mêlé ensemble ; mais je m'aperçus, à mon grand désappointement, que ces grains avaient été mangés ou gâtés par les rats.

船上本还有一点大麦和小麦,但后发现都给老鼠吃光了或搞脏了,使大为失望。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous eûmes beau chercher à droite et à gauche, en bas et en haut, il n’existait aucun passage, aucune bifurcation. J’éprouvai un vif désappointement, et je ne voulais pas admettre la réalité de l’obstacle.

们从上下左右寻找过道,可是没有用。大为失望,几乎想否认这个障碍的存在。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quel fut donc leur désappointement, quand, après avoir parcouru deux milles environ, ils se virent encore une fois arrêtés par la mer sur une pointe assez élevée, faite de roches glissantes.

走了差多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,禁大失所望。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il replaça le couvercle, aussi ignorant de ce que la coupe contenait après avoir remis le couvercle qu’avant de l’avoir levé, et, en reportant les yeux sur son hôte, il le vit sourire de son désappointement.

揭开盖子,看到一种浅绿色的液体,有点像陈年的白葡萄酒,但却一点都认得那是什么东西。把盖子重新盖好,对于杯子里的东西,仍像看以前一样莫名其妙,于是把目光投向了的主人,看到对方正在对的失望微笑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un vif désappointement se peignit sur les traits de Glenarvan et du major. Ils croyaient le quartier-maître possesseur d’un important secret, et celui-ci avouait que ses révélations seraient à peu près stériles. Quant à Paganel, il demeurait impassible.

一副十分失望的神情在哥利纳帆和少校脸上露了出以为艾尔通保有重大的秘密,而现在却预先承认所能提供的材料将会是几乎无益于寻访的。至于巴加内尔,始终动神色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était attentif au parler de cet homme. Il épiait l’accent et le geste, mais son désappointement croissait ; c’était une prononciation nasillarde, absolument différente du son de voix aigre et sec auquel il s’attendait. Il était tout à fait dérouté.

马吕斯密切注意着这人的说话,琢磨着的口音和动作,但的失望增加了,这种带鼻音的声调,和期待的尖锐生硬的声音完全同,象坠入五里雾中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indole, indolemment, indolence, indolent, indolore, indométacine, indométhacine, indompé, indomptable, indomptablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接