有奖纠错
| 划词

Ce garçon désobéit à son professeur.

这个男孩不听老师的话。

评价该例句:好评差评指正

Il désobéit à la loi.

他违反了法律。

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques enfants désobéissent et épousent la personne de leur choix.

只有少数孩子不服从家长意旨,跟自己所选的对象结了婚。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?

但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?

评价该例句:好评差评指正

Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.

告,其中六人违抗军,前往附近的Tlazoquico村。

评价该例句:好评差评指正

L'homme aurait franchi illégalement la frontière et désobéi au soldat qui lui ordonnait de s'arrêter.

称,这名男子非法越境,没有听从这位士兵叫他停下的命

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les gardiens en augmentent la puissance lorsque M. al-Marri est jugé «désobéissant».

告,当认为他“不老实”时,电扇的转速就会提高。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁的。

评价该例句:好评差评指正

T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.

我很明显的违反了规则5.1,并且当他们有疑问的时候,我他们的询问中向他们确认了。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne, appuyée par des véhicules blindés, a imposé un couvre-feu sur les quartiers réoccupés, menaçant d'abattre toute personne qui désobéirait aux ordres.

以色列军队配备装甲车,对于重新占领的地区实施宵禁,威胁射击任何不遵守命的人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, malgré la condamnation internationale, les LTTE continuent de désobéir et d'ignorer leurs engagements de démobiliser les enfants et de cesser leur recrutement.

尽管它国际上受到谴责,但猛虎续违反和无视它作出的让儿童复原和停止征募儿童的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Un jeune homme de 20 ans avait été amené par ses parents simplement parce qu'il leur avait désobéi.

有一名20岁的青年居然因不听话被父母关了进来。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.

学童从《旧约》的故事开始听讲;主要传授的信息是人所能做的最坏的事情就是不遵从上帝的旨意。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.

法外、即审即决或任意处决问题特别告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有义务不服从明显非法的命,否则他们将受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们的人有任何不从,就会被扔进冰冷的大西洋。

评价该例句:好评差评指正

En Inde par exemple, un bon nombre de personnes appartenant à la caste inférieure a désobéi aux lois interdisant la conversion et il a été impossible de sanctionner chaque cas individuel.

例如印度,许多较低种姓的人就不遵守反皈依法,而且也不可能惩罚每一个人。

评价该例句:好评差评指正

Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.

首先拘留a-Shafi的以色列国防军官员谴责他违反了南方司部司的命,该命禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Si le Secrétariat répond qu'il n'est pas prêt à fournir les informations demandées en public, la question devra être examinée dans d'autres organes qui devront déterminer pourquoi le Secrétariat désobéit aux États Membres.

如果秘书处答复说,秘书处不愿意公开提供信息,那么这一事项就必须其他机构讨论,并需要了解秘书处不遵循会员国意愿的原因。

评价该例句:好评差评指正

Interdire l'importation ou l'exportation, en vue de leur diffusion dans d'autres localités, d'imprimés et d'enregistrements vidéo et audio subversifs qui favorisent les conflits ethniques ou incitent à désobéir aux organes compétents de l'État.

禁止煽动扰乱局势、加剧民族间矛盾或鼓动不服从相关国家机构管理的印刷品、磁带和录像制品的进出口,防止这些制品流通到其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.

这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不屑一顾, 不屑做某事, 不谢, 不懈, 不懈地坚持<俗>, 不新鲜, 不新鲜的, 不新鲜的面包, 不信教的, 不信教的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

手 Les Trois Mousquetaires

Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez.

“你们拒不服从,我们可要冲过来了,”朱萨克说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et je m'aperçois qu'elle m'a désobéi.

我发现她违了我。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.

当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est possible qu'ils désobéissent, fraternisent, et, qui sait, retournent leurs armes contre leurs officiers.

他们可能会不服从长官的,与地方亲近,并且,谁知道呢,他们也可能会将武器转向他们的军官。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas du dirigeant du Nouveau-Mexique, qui préfère désobéir plutôt que de se mettre les Comanches à dos.

新墨西哥的领导人就是这样,他宁愿违,也不愿得罪科曼彻人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est lui-même qui n’hésite pas à dire aux gouverneurs de désobéir au niveau fédéral.

是他自己毫不犹豫地告诉州长们不要服从联邦一级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui savaient obéir mais aussi ceux qui savaient désobéir.

- 他很复杂,因为他喜欢那些知道如何服从的人,但也喜欢那些知道如何不服从的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il a su désobéir au moment où il le fallait.

他能够在需要时不服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui devaient obéir mais il aimait aussi ceux qui savaient désobéir.

- 他很复杂,因为他喜欢必须服从的人,但他也喜欢那些知道如何不服从的人。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?

你竟敢违我的敢来见我?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.

结果,将军下将不服从他的军官斩首。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On est sûr de son bon droit et on désobéit.

我们确信我们的权利,我们不服从。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809年,在爱克斯岛之战中,他不听从犹豫不决的上级指挥,独自向法国人发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est pas parce que ça y est j'ai appris a me battre que je vais pouvoir lui désobéir.

不是因为那样我学会了战斗,我才能不服从他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Il appelle ceux qui le soutiennent à désobéir démocratiquement, après la prise de contrôle de la Catalogne par Madrid.

他呼吁那些支持他的人在马德里接管加泰罗尼亚后,以民主方式不服从。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Rien n’était bien certain encore ; d’ailleurs, la reine avait dit : « Mesdames, attendez-moi, » et elle n’osait désobéir à la reine.

“当时什么也不能肯定;况且王后说:‘各位夫人,请等候我。’她不敢违逆王后啊。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais au dernier moment, le général von Choltitz, chargé du contrôle de Paris, prend le risque de désobéir aux ordres et épargne la capitale.

但在最后一刻,负责控制巴黎的冯·肖尔铁茨将军,冒着违的风险,使巴黎幸免于难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Aujourd'hui, il a été reconnu coupable  d'incitation aux militaires à désobéir et démoralisation des troupes. Et, pour cela, condamné à 5 ans de prison.

今天,他被判犯有煽动军队不服从和打击部队士气的罪行。为此,被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était lié par les enchantements qui s'attachent à son espèce, ce qui signifie qu'il ne peut désobéir à un ordre direct de son maître, Sirius en l'occurrence.

他被他同类的魔法束缚着,也就是说他不能够违背主人小天狼星的直接

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez-vous encore des coups de carme, s’il me prend fantaisie de vous désobéir ?

“先生,您是不是仍然不乐意我去贝叶纳街某户人家?如果我心血来潮不服从您的禁,您是不是要打我的手杖?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不幸, 不幸[指事物], 不幸的, 不幸的(人), 不幸的人, 不幸的深渊, 不幸的事, 不幸的意外事件, 不幸的遭遇, 不幸地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接