有奖纠错
| 划词

1.Il ne veut pas s'en défaire.

1.他不愿把些东西脱手。

评价该例句:好评差评指正

2.Des nuages se défont et se réforment.

2.云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

3.Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

3.打得太松了,包裹会散开

评价该例句:好评差评指正

4.Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.

4.宪兵们成功地摆脱了袭击者。

评价该例句:好评差评指正

5.Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.

5.冲突具有抵消数十年人、经济和国家发展的潜能。

评价该例句:好评差评指正

6.En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.

6.类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

7.Comment défaire ce nœud ?

7.怎么解开

评价该例句:好评差评指正

8.On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.

8.冲突或争端不可能因愿望而消失。

评价该例句:好评差评指正

9.Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

9.我们并肩能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

10.Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

10.解开其他相关的,应该首先解开哪

评价该例句:好评差评指正

11.Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.

11.我们必须摆脱不容忍和激进主义势

评价该例句:好评差评指正

12.Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

12.欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱种贬损人格的标签。

评价该例句:好评差评指正

13.Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.

13.必须打破水资源无限的想法。

评价该例句:好评差评指正

14.Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.

14.尽管一点,承运人在航程束时必须能够处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.

15.我们不应了节省资源而毁坏掉业已开展的良好工作。

评价该例句:好评差评指正

16.Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.

16.系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。

评价该例句:好评差评指正

17.L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

17.制定和取消国家边界的时代早已过去。

评价该例句:好评差评指正

18.Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?

18.可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴

评价该例句:好评差评指正

19.Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.

19.不论哪一国家,如果不承担一首要责任,都是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

20.Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

20.总统和我的政府同僚一直在共同排除类人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


idéal, idéalement, idéalisateur, idéalisation, idéaliser, idéalisme, idéaliste, idéalite, idéalité, idéation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

1.De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.

无论如何,这些苹果之后会分解

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

2.Peut-être que les rêves aident à se défaire d'émotions fortes, comme des peurs.

可能梦帮助摆脱强烈情感,比如恐惧。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Food Story

3.Façon de faire qui sont gravées et qui s'en défaire, qui datent de la Renaissance.

浇铸以及脱模方法,可追溯到文艺复兴时期。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

4.Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

但我们使命也许更伟大,要防止这个世界分崩离析。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

5.Faire, défaire, refaire jusqu'à obtenir la silhouette exacte.

拼接、拆开再拼接,只求获得准确廓形。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

6.Comment a-t-on pu espérer qu'un conseil de guerre déferait ce qu'un conseil de guerre avait fait ?

难道有人会期待一个军事法庭推翻另一个军事法庭判决?

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

7.Je ne peux pas défaire un souhait, mon bon pêcheur.

我无法撤消一个愿望,我好渔夫。

「法语童话故事」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Faut-il que je vous aide à défaire vos malles ?

要不要帮你打开箱子?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

9.Non pas pour faire, mais pour défaire, pour créer le désordre.

去做,而破坏和制造混乱。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

10.Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休地直接在模特身上设计裁剪新装。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

11.Courfeyrac défit sa cravate et en banda le front de Marius.

公白飞解下包扎马吕斯额头。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.Enfin, c’est fait, et ce n’est pas à défaire, car autant lui qu’un autre, maintenant. Faut bien qu’il m’épouse.

不管怎么说,生米已经煮成熟饭了,再也没法更改事情已经这样,别人都一样。他必须娶我。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

13.Pétrifié, il regarda Quirrell lever les bras et commencer à défaire son turban.

怎么回事? 大围巾落了下来,奇洛裸露脑袋看上去小得出奇。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

14.Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.

卢平在挣脱束缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

15.Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.

我庄严地保证,没有任何事情可以阻碍或消除不可逆转局面。

「My Body, My Choice」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

16.Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

哈利拉开床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

17.Les connexions et les liens entre les idées et les possibilités se font et se défont.

想法之间联系和可能性形成和解构

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

18.Quand l’eau bout, je défais une boule de nouilles qui représente une portion pour une personne.

当水沸腾时候,我一团面条,这一个人份量。

「Cooking With Morgane(中国菜)」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

19.Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复一日陷入这个他们不知道如何摆脱陷阱

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

20.Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下了被汗水浸湿长袍,赤身躺到泥地上。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


identifiabilité, identifiable, identifiant, identificateur, identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接