有奖纠错
| 划词

Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.

犯移交给检察办公室。

评价该例句:好评差评指正

La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.

款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.

受通缉人直接移送法院提起起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.

在拘留结束后他们将会被检察起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.

最初打算将Ntawukuriryayo案件指定移交给某个国家司法管辖区审判。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles peuvent en saisir les juridictions ordinaires auxquelles elles sont déférées.

此外,他们还可以向受理其指控案件普通法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.

安全理事会提交了一个局势,即达尔福尔局势。

评价该例句:好评差评指正

Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.

较严重违法行则提交检察长办公室处理。

评价该例句:好评差评指正

Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.

他呼吁政府将犯者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.

我只想依照主席先生希望简单地谈几点。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.

必须将那些被指控犯有最严重人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.

检察,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。

评价该例句:好评差评指正

Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.

在肯尼亚境内发现被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙法院。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.

此外,检察计划把32名嫌疑人案件移交国家司法机构审理。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.

各国政府必须显示其人民能够服从领导。

评价该例句:好评差评指正

Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.

时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。

评价该例句:好评差评指正

Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.

艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。

评价该例句:好评差评指正

Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.

Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.

我们期望在最近将来逮捕和移交卡布加先生。

评价该例句:好评差评指正

Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?

从宪法角度来看,我们法规是否使我们能够移交一定数量案件?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palancre, palandrie, palangre, palangrier, palangrin, palangrotte, palanque, palanquée, palanquer, palanquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合集

Ils ont été déférés ce matin au palais de justice.

今天早上他们被带到法院。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.

刚刚迈的一步,埃斯特哈齐指挥官被移交战争委员会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.

他供认不讳,刚刚被移交司法调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après 48 heures de garde à vue, 3 d'entre eux ont été déférés au parquet ce matin.

经过警方拘留 48 小时后,其中 3 人于今天上午被移送检方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'homme de 47 ans a été déféré devant un juge.

这名 47 岁男子被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il est sorti de garde à vue ce matin, il a été déféré et présenté à un juge d'instruction.

今天早上他被警方释放,他被转介并交预审法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Son client doit être déféré devant un juge d'instruction qui lui signifiera sa mise en examen.

他的委托人必须被带到预审法官面前,预审法官将通知他对他的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.

他被转介并且必须被提交法官以进行可能的起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: 4 policiers de Marseille ont été déférés en vue de leur mise en examen pour violences aggravées.

- J.-B.Marteau:来自马赛的4名警官因严重暴力被移交起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'homme, 47 ans, inconnu de la justice jusqu'ici, a été déféré au palais de justice de Grasse.

这名 47 岁的男子目前还到法律制裁,他被带到格拉斯法院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A Grasse, l'homme de 47 ans placé en garde à vue dimanche soir a été déféré devant un juge.

在格拉斯,周日晚上,这名 47 岁男子被警方拘留,并被带见法官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Au total dans cette affaire, trois suspects ont été placés en garde à vue puis déférés devant le juge d'instruction.

在此案中,共有三名嫌疑人被警方拘留,然后被带到预审法官面前。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Des dizaines sont en garde à vue au commissariat de Nador et vont être déférés devant le procureur demain ou lundi.

数十人被关押在纳祖尔警察局,明天或周一将被带到检察官面前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: 4 policiers de la BAC ont été déférés ce matin à Marseille dans le cadre d'une enquête pour violences en réunion.

- S.Gastrin:今天早上,4名BAC警察被带到马赛,作为对集会暴力事件调查的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Cléante - Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de déférer aux pères ; et l'amour ne connaît personne.

克莱安特: 这些不是孩子们被迫提到父亲的事情;爱不认识任何人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mineur déjà condamné pour refus d'obtempérer avec mention au casier judiciaire et déféré le 25 juin dernier devant un tribunal pour un nouveau refus d'obtempérer.

未成年人已因拒绝遵守犯罪记录中提及的规定而被判刑,并于 6 月 25 日因的拒绝遵守规定而被带上法庭。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je pense qu'il y a mieux que prendre systématiquement une charte d'amitié, il y a plus efficace que systématiquement la déférer au tribunal.

我认为,有比系统地接友谊宪章更好的,比系统地将其提交法院更有效。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.

既然埃斯特哈齐指挥官被提交战争委员会,为我们的国家荣誉,让我们希望,这是一件严肃的事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Il a donc passé la semaine en garde à vue médicalisée, à l'hôpital de l'hôtel Dieu puis déféré en début de soirée ce vendredi devant un juge, avant d'être mis en examen ..

因此,他在Dieu酒店的医院里度过一个星期的医疗拘留所,然后在本周五的傍晚被带到法官面前,然后被起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palatin, palatinat, palatine, palatinite, palatite, palatoptérygoïde, palatorraphie, palatoschisis, pale, palé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接