Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.
他非常饿,几分钟就吞下了他的饭。
Et chaque année, un nombrecolossal d’hectares est englouti sous les sables.
每年,巨量公顷的土地被砂粒吞没。
Le déluge a englouti tout le village.
洪水吞噬了整个村庄。
Deux îles ont été englouties et 53 ont été dévastées.
有2个岛屿消失,有53个岛屿受损情况严重。
La vie est tellement difficile que si vous n'avez pas àsurmonter les difficultés et problèmes que vous engloutir.
生活就是这样严峻,如果你不去战胜困难,困难就会吞没你。
Une partie de nos terres utiles a totalement disparu, englouties par les hautes mers.
我们些宝贵的土地已经被公海冲走、完全消失。
Les sommes englouties dans l'armement sont de loin supérieures à celles réservées aux prestations sociales.
投的资源远远超过分配用于社会服务的资源。
En 2007, les opérations de mobilisation des médias ont englouti près de 20 % des dépenses de l'association.
2007年, 媒体的动员活动花掉了该组织全年花费的20%。
Nous sommes tous conscients du fait que le feu en Palestine a le potentiel d'engloutir toute la région.
我们都知道,巴勒斯坦境内的战可能吞没这个区域。
Les sommes faramineuses ainsi englouties sont autant de ressources détournées des préoccupations essentielles du genre humain.
这样耗费的巨资,占用了用于处理人类基本关切的资源。
La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.
最终,机器失去控制,并且开始毫无止境的带来胁到整个北半球的食物风暴。
La catastrophe a englouti plus de 20 maisons et camions.Les routes ont été affectées.L'électricité et les télécommunications ont été coupées.
泥石流淹没了20多间房屋和卡车,道路被破坏,电力与通讯被切断。
Les conséquences d'un échec seraient graves : montée de l'extrémisme et de la violence, qui pourrait engloutir tout le Moyen-Orient.
失败的后果将是严重的:极端主义和暴力行为抬头,可能将整个中东淹没。
Cette opération de pionniers a grevé lourdement nos capacités limitées et a englouti les ressources tant nécessaires à d'autres secteurs.
这项开创性的工作严重消耗了我们有限的能力,以致不得不把本可用于其他部门的急需的资源用于这方面。
Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
烈横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人的努力控制。
En outre, une solution doit être trouvée au problème de la dette extérieure qui engloutit la plupart des revenus de l'Afrique.
此外,必须解决外债问题,外债吃掉大部分非洲收。
Par ailleurs, des richesses immenses sont englouties chaque jour dans la course aux armements au détriment des politiques de développement durable.
更有甚者,竞赛消耗巨大财富,损害可持续发展的政策。
Nulle raison désormais de choisir entre l'aspiration au devenir, à l'avenir, et la haine des choses nouvelles qui vont engloutir le passé.
从此,我们完全没有必要抉择到底应该渴望变化还是憧憬未来,抑或去憎恶那些将会吞没“过去”的新事物。
Puisque le Conseil continue de se comporter en spectateur, de regarder Israël engloutir par la force les territoires palestiniens en construisant ce mur.
安理会继续是个旁观者,眼看着以色列通过建筑这座墙而强行占据巴勒斯坦领土,在它与这个土地的合法主人之间建立最后个屏障。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地进行努力,以解决席卷某些非洲国家的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous venez d'être englouti par une baleine.
您刚刚被一条鲸鱼吞掉了。
Il aurait ensuite été brutalement englouti à la suite de phénomènes volcaniques.
接着突然由于一系列火山现象而沉没。
Oui ! Ned. Oui, nous fuirons cette nuit, dût la mer nous engloutir !
“好! 尼德。好,我们今晚就逃走,就算大海把我们吐没了也要逃。”
Tenant son fruit chéri entre les mains, il ouvrit la bouche pour l'engloutir.
它拿着心爱的果实,正要张嘴吞下去。
Mais en quelques instants, Mrs Figg fut engloutie par l'obscurité.
但是一眨眼的工夫,的身影就被黑暗吞没了。
Il lui envoyait des baisers ; il se traînait vers la fosse pour s’y engloutir avec elle.
他向她送飞吻;他向墓穴爬去,要和她埋葬在一起。
Ce phénomène serait lié à la présence d'une pyramide de pierre engloutie dans les profondeurs du triangle.
这现象将与三角区深处存在的一个沉没的石质金字塔有关。
Quoi ! vous admettriez, Cyrus, qu’il s’est englouti sans laisser aucune trace ? s’écria le reporter.
“什么!赛勒斯,那么你认为它是一点痕迹也陷到沙滩里去了吗?”通讯记者叫道。
– Impossible, Hydra a englouti le reste de mes économies.
“我可能去啦,伊兹拉岛的旅行已经耗尽了我所有的积蓄。”
Cette épave avait déjà fait un long séjour dans l’Océan avant d’aller s’engloutir dans le ventre d’un requin.
这瓶子在钻进鲨鱼肚子之前,就已经在大洋里漂流了很久了。”
C'est peut être l'une d'entre elles qui aurait englouti les avions et leurs équipages le 5 décembre 1945.
在1945年12月5日,可能是一场飓风吞噬了这些飞机和机组人员。
Maître Coquenard le regarda engloutir ce vin pur et soupira.
科克纳尔先生瞅他猛灌这纯葡萄酒,长叹一声。
Il se mit à engloutir de gros morceaux de pain.
他狼吞虎咽吃起了面包。
En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.
他还没有缓过神来,就已经被欢呼的人群包围起来了。
Tout, Excellence, dit le major en engloutissant son biscuit, tout absolument.
“都具有了,”少校说,急忙吞下他的饼干,“真是都具有了。”
Du coup les hommes ne la touche plus, et Lumaluma l’englouti.
所以人们再碰它了,而Lumaluma则狼吞虎咽。
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement.
几张嘴住张开来又合拢去,吞着,嚼着,如狼似虎消纳着。
En 2014, chaque suisse a englouti environ 11,7 kilos de chocolat par personne !
2014年,每个瑞士人每人吞下约11.7公斤巧克力!
Plus de sol sous les pas, mais la mer qui roule, qui gronde et engloutit.
在脚下的再是大,而是波涛汹涌的大海,它咆哮,它贪婪。
Candide approche, voit son bienfaiteur qui reparaît un moment, et qui est englouti pour jamais.
老实人瞧着恩人在水面上冒了一冒,见了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释