La pensée a des ailes. Nul ne peut arrêter son envol.
思想有─双翅膀,没有啥可以阻止她飞翔。
Dans sa déclaration, le Secrétaire général a fait état des défis auxquels le monde était confronté, tels que la crise financière et l'envol des prix des produits alimentaires, et ceux que devrait relever le Conseil d'administration, en particulier s'agissant du mercure.
秘书长在发言中指出了世界所面临诸多挑战,如金融危机和粮食价格上涨,以及理事会面临包括汞在内挑战。
Toutefois, l'amélioration des paramètres fondamentaux de l'économie ne peut à elle seule expliquer l'envol récent des prix des actifs dans certains pays en développement, de la réduction des marges d'intérêts et du paiement des intérêts courus des pays en développement sur leurs emprunts extérieurs.
然而,仅靠经济基本面改进本身可能无法充分解释一些发展中国家近期出现资产价格上升、利差缩小和发展中国家对其外汇借款利息支出增加。
Les pays les plus pauvres seront les plus durement touchés par les crises mondiales et les ménages les plus pauvres, qui consacrent la majeure partie de leurs revenus à la nourriture, subissent ou subiront de manière disproportionnée les conséquences de l'envol des prix des denrées alimentaires et du recul des revenus.
最贫穷国家受全球危机打击最大,最贫穷家庭将最大一块收入用于购买粮食,他们将因为粮价高和收入不断减少而受到过度打击。
Ma délégation rend hommage, à cet égard, à S. E. Ismaël Gaspard Martins, Ambassadeur et Représentant permanent de l'Angola, qui a assuré la présidence de ladite Commission dès le commencement de sa mission, et à travers lui, à tous ceux qui ont œuvré sans relâche avec lui pour permettre l'envol de cet organe.
我国代表团向从一开始就担任委员会主席安哥拉大使和常驻代表加斯帕尔·马丁斯先生阁下表示敬意,并通过马丁斯大使,向与他一起坚持不懈努力而使这一机得以诞生所有人,表示敬意。
Nous sommes très heureux de constater que ce programme complet, qui est dirigé par des Africains, placé sous la responsabilité des Africains et mû par les Africains eux-mêmes, a pris son envol et acquiert de plus en plus d'ampleur avec le soutien de la communauté internationale, y compris le système des Nations Unies, le secteur privé et la société civile.
我们高兴地注意到,非洲领导、非洲制定和非洲推动这一全面方案已经起步,并且在包括联合国系统、私人部门和民间社会在内国际社会支持下正在获得势头。
Reconnaissant que ces problèmes soulèvent des défis considérables, non seulement pour la région elle-même mais aussi pour la communauté internationale dans son ensemble, mon gouvernement a nommé la période qui nous sépare de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD III), qui doit se tenir en octobre prochain, « Année de l'envol de la coopération avec l'Afrique ».
日本政府认识到这些问题不仅对该地区本身成巨大挑战,而且也对整个世界成巨大挑战,因此,它把一直到将于明年10月举行非洲发展问题东京国际会议(第三次东京会议)前这段期间,指定为“大力加强与非洲合作年”。
L'envol économique des pays en développement est d'autant plus retardé que ces derniers continuent, impuissants, à subir les contrecoups d'un commerce mondial injuste et déséquilibré, en raison des pratiques protectionnistes et autres subventions à l'exportation qui faussent tout le jeu de la compétitivité, dévient le commerce de l'objectif de développement et, en conséquence, contribuent à la fragilisation des producteurs des pays pauvres.
因为保护主义政策和出口补贴彻底扭曲竞争概念,使贸易不能促进发展,发展中国家继续束手无策地遭受不公平、不平衡世界贸易环境打击,经济恢复受到进一步拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。