Les points suivants inscrits à l'ordre du jour seraient inclus dans le nouvel intitulé proposé : 56 m) et r), 65 c), k) et dd), 66 a) à f) et 67 a) à d).
将以下现有议程项目并入这新提议的项目:56(m)、56(r)、65(c)、65(k)、65(dd)、66、66(a-f)、6767(a-d)。
À sa quarantième session, la Commission examine des dispositions précises pour donner suite à ces deux résolutions au titre des points suivants de son ordre du jour : 3 m) sur les indicateurs du développement; 4 a) sur les recensements de la population et du logement; et 4 f) sur le renforcement des capacités en matière de statistiques.
委员会第四十届会议正在议程项目3(m)“发展指标”、4(a)“人口住房普查”4(f)“统计能力建设”下审议这两项决议的具体后续行动。
M. Salguiero (Portugal) (parle en anglais) : Au nom des États membres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) - Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste - j'ai l'honneur de m'exprimer sur le point 114 f) de l'ordre du jour « Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des pays de langue portugaise ».
萨尔盖罗先生(葡萄牙)(以英语发言):我荣幸地代表葡萄牙语同体(葡语同体)的成员——安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美普林西比以及东帝汶——发言,谈谈题为“联合同葡萄牙语同体的合作”的议程项目114(f)。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les domaines d'activité suivants : a) programmes de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) contribution à l'effort de coordination des Nations Unies; e) services de développement; f) gestion des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et télématique; k) Atlas; l) activités de sensibilisation; m) gestion des connaissances.
对办事处的内部审计般覆盖下列领域:(a) 方案级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关系调集;(d) 向联合的协调工作提供支持;(e) 发展事务;(f) 人力的行政管理;(g) 采购产管理;(h) 财务;(i) 般行政;(j) 信息技术通信;(k) 阿特拉斯系统;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管理。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) appui à la coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) système Atlas; l) services de plaidoyer; et m) gestion des connaissances.
对办事处的内部审计通常涵盖下列领域各项活动:(a) 方案级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关系调集;(d) 支助联合协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力管理;(g) 采购产管理;(h) 财政;(i) 般行政;(j) 信息技术通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;(m) 知识管理。
L'audit interne d'un bureau de pays porte en principe sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) appui à la coordination des activités des organismes des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines, g) achats et gestion des équipements; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) Atlas; l) services d'information et de mobilisation; m) gestion des connaissances.
对个办事处的内部审计通常审计下列领域的各项活动:(a) 级方案,(b) 管理战略;(c) 伙伴关系调集;(d) 支助联合协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力管理;(g) 采购产管理;(h) 财政;(i) 般行政;(j) 信息技术通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管理。
Ces éléments sont les suivants: a) sécurité d'occupation sur le plan juridique; b) accès aux biens et services collectifs; c) accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles; d) accessibilité financière; e) habitabilité; f) accessibilité matérielle; g) situation; h) respect du milieu culturel; i) droit de ne pas subir d'expropriation, de dommages et de destruction; j) accès à l'information; k) participation; l) réinstallation, restitution, indemnisation, non-refoulement et retour; m) vie privée et sécurité; n) accès à des recours; et o) éducation et responsabilisation.
(a) 保有权的法律保障;(b) 获得公用物品公服务;(c) 拥有土地、取得水其他自然;(d) 力所能力;(e) 乐舍安居;(f) 实际住房机会;(g) 居住地点;(h) 适当的文化环境;(i) 免受剥夺、损坏破坏的自由;(j) 获得信息的权利;(k) 参与;(l) 重新安置、归还、赔偿、不予遣返回归;(m) 隐私权人身安全;(n) 获得补偿的权利;(o) 教育赋予权力。
Les éléments suivants constituent une sorte de noyau dur du droit à une procédure régulière: a) droit d'être informé rapidement des motifs de la détention; b) droit aux moyens de défense nécessaires; c) droit d'être présent au procès; d) présomption d'innocence; e) droit de garder le silence; f) droit d'être jugé par un tribunal indépendant et impartial; g) droit de recours; h) non-rétroactivité de la loi pénale; j) droit de citer des témoins; k) principe non bis in idem; l) droit aux services d'un avocat de son choix; m) droit à l'aide juridictionnelle; n) publicité de la sentence.
以下大体上是正当程序权利的主要组成部分: (a) 迅速获悉被逮捕的原因的权利;(b) 获得必要辩护手段的权利;(c) 出庭受审的权利;(d) 推定无罪;(e) 保持缄默的权利;(f) 在独立公正的法庭受审的权利;(g) 上诉的权利;(h) 刑事法律不追溯既往;(j) 出示证人的权利;(k) 事不再理原则;(l) 自己选用律师的权利;(m) 获得法律援助的权利;(n) 要求公开宣判的权利。
Parmi les objectifs essentiels du programme de réactivation de l'emploi rural, on peut mentionner: a) l'enlèvement des décombres; b) l'eau et l'assainissement; c) la santé publique; d) les réparations, la réhabilitation et la reconstruction des établissements d'enseignement; e) la stabilisation des sols; f) les routes et chemins ruraux; g) la réhabilitation des chemins vicinaux; h) la mise en place de talus pour les chemins vicinaux; i) le nettoyage des cours d'eau; j) l'aide à l'agriculture; k) l'aide à la pêche; l) l'infrastructure de la pêche; m) le sauvetage des plantations de café; n) l'aide à la production fruitière; o) la réhabilitation des services régionaux.
农村就业恢复方案的主要目标包括:(a)碎石清除;(b)供水卫生;(c)公卫生;(d)学校的维修、恢复重建;(e)土壤稳定;(f)农村道路;(g)修复地方路面;(h)加固地方路面的路肩;(i)清洗河床;(j)农场包装;(k)渔业包装;(l)渔业基础设施 ;(m)恢复咖啡种植;(n)果树苗圃;以及(o)恢复区域办事处。
Prise en charge intégrée de retraités et pensionnés. Les services et prestations dont les travailleurs à la retraite continuent de bénéficier conformément à la Loiloi de l'ISSSTE sont les suivants : : a) pension; b) services médicaux; c) prime annuelle; d) magasins; e) vivres; f) services sociaux et culturels; g) protection sociale multiple; h) activités sportives; i) crédit à court et moyen termes; j) frais afférents aux services funéraires (120 jours du montant de la pension); k) versement au titre de l'ajustement du calendrier annuel (5 ou 6 jours); l) remises à TURISSSTE; et m) activités artistiques.
退休者养恤金领取者的综合服务:根据《工人社会保障服务协会法》,退休工人应继续享有的服务福利包括:(a)退休养恤金;(b)医疗服务;(c)年度奖金;(d)商店;(e)医务室;(f)社会文化服务;(g)多种社会保险;(h)体育运动;(i)短期中期信贷;(j)丧葬费(日养老金×120);(k)年历调整工(5-6天);(l)TURISSSTE折扣价;(m)艺术活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。