有奖纠错
| 划词

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意言论吗?

评价该例句:好评差评指正

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣言是异想天开。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

评价该例句:好评差评指正

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发言中虚无飘渺幻想。

评价该例句:好评差评指正

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护。

评价该例句:好评差评指正

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭得出”而予以抹煞。

评价该例句:好评差评指正

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动言论助长了紧张。

评价该例句:好评差评指正

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定交人不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

评价该例句:好评差评指正

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

评价该例句:好评差评指正

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

评价该例句:好评差评指正

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

评价该例句:好评差评指正

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员指导不足所造成

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的权力, 的确, 的确良, 的确是这样, 的荣幸(礼遇), 的士, 的缩写, 的位置, 的习惯, 的下面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il est tout simplement impossible qu'une planète tourne autour d'un astre de façon complètement fantaisiste… Wang Miao s'agaça.

全无规律的运行不可能的… … 汪淼突然对自己很恼火。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il me soit donc permis de les classer d’après cette classification fantaisiste.

我现在按不完全的分类法对它们进行分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

La peur des habitants de contracter le virus exacerbe les rumeurs les plus fantaisistes.

居民对感染病毒的恐惧加剧了最奇特的谣言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça c'est pas mal du tout parce que ça permet d'ancrer des mythes très fantaisistes dans un réel beaucoup plus concret !

点也不错,因为它有助于将非常虚幻的神话与更加具体的现实结合起来!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Pour Claude Guéant notamment ces accusations sont fantaisistes.

特别对于克劳德·盖安特来说,这些异想天开的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Soigneux, fantaisistes... Les architectes d'un jour partagent une recette immuable.

- 细、异想天开… … 日建筑师分不变的秘诀。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith avait écouté l’enthousiaste Pencroff, développant ses projets un peu fantaisistes.

潘克洛夫在兴致勃勃地发挥他的幻想,赛勒斯-史密斯静听着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais la réalité est bien plus extraordinaire que ce que nous pensions – même dans notre imagination la plus fantaisiste ou la plus débridée.

但事情远远超过了所有人的想象,即使最大胆、最离奇的想象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais le plus grand des grands fantaisistes faisant un succès si fort que les gens m’acclamaient debout.

最伟大的幻想家,成功如此之大,以至于人们站着为我欢呼。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, aujourd'hui, c'est plutôt fantaisiste, ce n'est pas toujours lié à la religion, encore une fois, mais chaque galette des rois a une fève.

所以如今的小瓷人较为古怪,并非总与宗教有关,我再说遍,但国王饼中都有小瓷人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La doxa voulait que la perte du nez de cette statue soit attribuée à sa fragilité, ou à des thèses fantaisistes, comme celle de Bonaparte, qui aurait tiré dessus à coups de canon.

人们普遍将雕像失去鼻子归因于它的脆弱,或者像波拿巴那样有着异想天开的想法,他会用大炮对着它开火。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年2月合集

FB : L'élue proche des théories conspirationnistes a été sanctionnée pour avoir incité à la violence, répandu des propos mensongers et accrédité des thèses fantaisistes sur de nombreux sujets.

FB:这位与阴谋论关系密切的民选官员因煽动暴力、散布虚假陈述和在许多问题上认可幻想理论而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.

这样来,件虚构的历史又在这几不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On ne sait pas trop, c'est une sensation étrange, mal expliquée, qui donc peut donner lieu aux explications les plus fantaisistes parce qu'on a l'impression qu'on touche un peu à ce qu'on appelle le paranormal.

我们真的不知道, 这种奇怪的感觉,解释不清,因此可能会产生最奇特的解释, 因为我们的印象我们正在触及些所谓的超自然现象。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Son origine reste assez floue, il y a beaucoup d'hypothèses sur son origine, des plus crédibles aux plus fantaisistes. l'expression pied-noir pourrait ainsi venir des pieds de vignes plantés par les colons en Algérie pour produire du vin.

它的起源尚不清楚,关于它的起源有很多假设,从最可信的到最虚构的。它可能来自殖民者在阿尔及利亚种植的葡萄树,用来酿造葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Même s'il est fantaisiste, il s'ancre dans les esprits.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme souvent dans la déshumanisation, le parallèle va également être fait avec un être beaucoup moins fantaisiste.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Le jour où Hermione était arrivée dans la salle commune, pendant qu'ils faisaient ensemble leurs prédictions fantaisistes, et les avait nommés d'office secrétaire et trésorier lui paraissait désormais très lointain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯塔供应船, 灯塔看守人, 灯塔税, 灯台, 灯头, 灯头的管脚, 灯箱, 灯心, 灯心草, 灯心草编的席子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接