有奖纠错
| 划词

1.On se fait des farces le 1er avril.真人慢速

1.愚人节大家相互开玩笑。

评价该例句:好评差评指正

2.Remplissez la dinde de cette farce .真人慢速

2.把准备好的馅料填在火鸡肚子里。

评价该例句:好评差评指正

3.Leurs farces sont principalement faites à base de porc.真人慢速

3.它们的馅料主要以猪肉为主的。

评价该例句:好评差评指正

4.Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.

4.业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主的。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

5.这至少是一种骗人的把戏。

评价该例句:好评差评指正

6.Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.

6.把准备好的馅料填在火鸡肚子里,并将开口用厨房专用细来。

评价该例句:好评差评指正

7.En fait, il n'a même pas essayé de faire respecter sa résolution, qui en est réduite à une farce.

7.实际上,它甚至没有尝试强制人们遵守其决议,这变成了一场闹剧。

评价该例句:好评差评指正

8.L'organisation de l'orateur condamne fermement cette farce politique, bien que de nombreux Portoricains aient aide à la mettre en oeuvre.

8.他的组织强烈谴责这场政治闹剧,尽管许多波多黎各人帮助实施这拙劣的计划。

评价该例句:好评差评指正

9.Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.

9.Tim不相信他的眼睛:他看到狐狸拿下了他们的脑袋,原来是开玩笑的兔子.

评价该例句:好评差评指正

10.Si les farces sont désormais connues sous le nom de "poisson d'avril", cela remonte là encore à ce cher 16ème siècle.

10.愚人节这天被捉弄的人称之为“四月的鱼”,为什么这?这也要追溯到16世纪了。

评价该例句:好评差评指正

11.La délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive.

11.巴勒斯坦代表团、它在非政府组织和其他国家中的支持者使德班闹剧成功上演,获得支持。

评价该例句:好评差评指正

12.Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

12.如果我们无视这场冲突的根源(即巴勒斯坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义的,就是一种装模作的把戏,就是一场彻头彻尾的闹剧。

评价该例句:好评差评指正

13.À nos yeux, les exercices conduit sous les auspices de l'ONU n'ont été qu'une farce totale dictée simplement par le climat géopolitique de cette époque.

13.我们认为,联合国进行的行动完全是一出闹剧,只是适合那个阶段的地缘政治气候。

评价该例句:好评差评指正

14.Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien sûr d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.

14.因为数周以来,镇上的某小孩就闹出了一系列的骚动及恶作剧。受害者自然主要是其他孩子,不过确定一定以及肯定地,还有家长们。

评价该例句:好评差评指正

15.2 L'auteur dit que le système canadien d'évaluation des risques est «une farce» et que l'examen de l'affaire avant l'expulsion n'est pas équitable ni indépendant.

15.2 提交人声称,加拿大的危险分析制度是“滑稽可笑”,它在驱逐前既没有规定对案件作公正审查,也没有规定作独立审查。

评价该例句:好评差评指正

16.Personne ne doit attendre de l'Iraq qu'il accepte de nouvelles farces du genre de celle de l'ancienne UNSCOM, quelle que soit la qualification qu'on leur donne.

16.谁也不应指望伊拉克接受像前特委会的那种新的闹剧,无论把它们称为什么。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Comité spécial a conclu que le statut de Porto Rico demeure un statut colonial et que dans l'optique de la décolonisation, l'État libre associé était une farce.

17.从那以后,特别委员会通过了20多项决议,一再重申波多黎各人民自决和独立的权利。

评价该例句:好评差评指正

18.Les mécanismes mis en place par le Canada dans le cadre du programme "risque de retour" est une farce, car moins de 3 % des dossiers ont fait l'objet d'une décision favorable.

18.加拿大的返回方案风险问题下设立的机制只是装门面的可笑伎俩,因为只有3%的案件得到批准。

评价该例句:好评差评指正

19.Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces.

19.愚人节。可以几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节。

评价该例句:好评差评指正

20.La farce qui a mené à la présentation de ce projet de résolution fait du tort à l'Organisation des Nations Unies dans sa défense de la cause de la paix.

20.导致提交本决议草案的闹剧损害了联合国的和平事业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和, 不屑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

1.Eh bien ! s’écria-t-elle, c’est tout de même une bonne farce.

呀,”她喊着说,“玩笑确是开得不坏

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Faites vos farces ! Hein, ma femme ?

你们痛快玩吧!嗯,太太,?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
历史人文

3.Vous ne faites pas des farces ?

你不是在恶作剧吧?

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

4.Pendant ce temps, je prépare la farce.

在此期间,我准备

「Cooking With Morgane(中国菜)」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

5.Il faut aller au-delà de la farce.

必须要超越玩笑的境界

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
美食法语

6.On met de la farce au centre.

放到中间。

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

7.On va passer maintenant à la farce.

现在来处理

「YouCook Cuisine 小哥厨房」评价该例句:好评差评指正
Avez-Vous Déjà vu ...? 你看过吗?

8.Je les ai cachés dans ma farce.

我把它们藏在了我的馅儿

「Avez-Vous Déjà vu ...? 你看过吗?」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

9.Et ça c'est une bonne farce !

个真的是笑话

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

10.On est vraiment les dindons de la farce.

是的,我们真的被

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

11.Dix mois s’étaient écoulés depuis « la bonne farce » .

那次的“妙玩笑”开过以后,已经过了十个月了。

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

12.C'est encore une de tes farces idiotes !

是你的个愚蠢玩笑

「法国喜剧艺」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

13.Écoutez, je ne veux pas vous faire une farce.

“听我说,我不愿意捉弄您。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

14.Je mets la farce dans l’entonnoir de la machine.

我把放在机器的漏斗里。

「Cooking With Morgane(老挝菜)」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

15.Voilà, ça va être la farce de mes ravioles.

将是我的饺子馅。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

16.Quelqu'un qui voulait te faire une mauvaise farce.

有人想捉弄你。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

17.Youpi! Didou, tu m’as pas fait une farce par hasard ?

耶!Didou,你该不会是碰巧跟我开了个玩笑吧?

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

18.Didou, tu m'as pas fait une farce par hasard ?

蒂杜,你该不会是碰巧跟我开了个玩笑吧?

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

19.Oh regardez! Voilà Barbamama, si on lui faisait une farce!

看啊,是巴巴妈妈,我们跟她开个玩笑吧。

「巴巴爸爸 Barbapapa」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.Cependant, le vieux, mal éveillé, croyait à quelque mauvaise farce.

此时,还未完全清醒的老头子以为她在不怀意地拿他开心

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰, 不朽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接