有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

我身, 穷得丁当响。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe d'enfants a été fauché par une voiture.

一群孩子被汽车撞压在地。

评价该例句:好评差评指正

Un tir en rafale a fauché les assaillants.

进攻者在枪林弹雨中倒下了。

评价该例句:好评差评指正

Des douzaines de civils innocents ont été fauchés par ces bombes.

些炸弹已经造成几十名辜平民被害。

评价该例句:好评差评指正

On lui a fauché son vélo.

他的自行车被偷了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fauché.

我身

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les blés fauchés.

些是割下来的小麦。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a fauché ma place.

〈引申义〉他抢了我的位子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines.

场战争夺走了几千万人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme ont fauché trop de vies innocentes.

恐怖主义行径已造成许多辜者生。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.

人们还死于在人口密集地区不青红皂白地使用火力的行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat effroyable a fauché les vies de 17 collègues et blessé 40 autres personnes.

一可怕的袭击件使我们17位生,约40位受伤。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses vies ont été fauchées et des moyens de subsistance détruits du fait de ces catastrophes.

许多人由于些灾害生,生计遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fauché 22 personnes, dont M. Sergio Vieira de Mello, l'un des plus remarquables fonctionnaires internationaux.

他们夺走22人的生命,其中包括最杰出的国际公务员之一塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre a fauché les vies de 600 citoyens géorgiens, la plupart d'entre eux des civils.

场战争夺走了600位格鲁吉亚公民的生命,其中大部是平民。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique australe, il a entraîné une chute de l'espérance de vie et a fauché les vies d'adultes jeunes et productifs.

在南部非洲,该流行病导致预期寿命下降,并夺去年轻和有生产能力的成年人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Encore un héros fauché par les ennemis de la paix et de l'unité et qui avait lutté inlassablement pour la liberté et la justice.

和平和统一的敌人打死了为自由和正义而不懈奋斗的又一个英雄。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables vies humaines ont été fauchées par les convois interminables de véhicules en transit.

数生命由于源源不断的过境车流而天人永隔。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement se joint de nouveau à la communauté internationale pour condamner cet acte cruel, qui a fauché les vies de tant de fonctionnaires remplis de talent et dévoués.

我国政府再次国际社会一道谴责种使众多富有才华和勤勤恳恳的工作人员生的行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une perte sans précédent de vies humaines, des vies qui ont été fauchées dans la fleur de l'âge.

我们正在目睹前所未有的生命损失,些人都处于年富力强的人生阶段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


殿后, 殿后船位, 殿后舰, 殿后掩护, 殿军, 殿试, 殿试及第, 殿堂, 殿下, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Comment as-tu fait pour aller à Paris, je croyais que tu étais fauché quand tu étais jeune ?

“你为什么会到巴黎,我以为你年轻的时候很穷,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐

Damien il est fauché, il l'utilise jamais ! Autant le supprimer !

Damien他撞过!他也从未使过Uber!可以把Uber删掉!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car il s’agit bien d’une vie, avec tous ses rêves, un million de fois fauchés.

因为它关乎着生命和所有的梦想,无数次的幻灭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tandis qu'il monte sur une barricade, il est fauché par les balles des militaires.

当他组织革命时,他子弹打倒。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Dans dix ans, mon amour, quand tu auras dansé, avec tous ces messieurs ténébreux et fauchés.

十年后,我的爱,当你和所有那些,神秘而贫穷的男士们跳完舞。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐

Je peux plus continuer, je suis fauché, avec ma copine on s'est séparé, là je déménage...

我不能再继续了,我一穷二白,我女票也跟我分手了,我也换了房子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si bien qu'il était photographe le jour, faussaire la nuit pendant 30 ans et fauché tout le temps.

所以,他白天是摄影是伪造者,整整30年都过着贫困的生活。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Se plaindre d'être fauché ou comparer l'argent que l'on gagne avec celui des autres n'est jamais une bonne idée.

抱怨破产或将自己赚的钱与他人的收入进行比较,这从来都不是一个好主意。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ne plus avoir un rond, ça veut dire : être fauché, ça veut dire ne plus avoir d’argent.

ne plus avoir un rond的意思是:身无分文,没钱了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ce requin a été fauché par une hélice.

这条鲨鱼螺旋桨拖倒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est une héritière méga richissime allemande, une fille complètement fauchée.

她是一个超级富有的德国女继承人,一个完全破碎的女孩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous serez tous fauchés, culbutés, jetés à la pourriture. Il naîtra, celui qui anéantira votre race de poltrons et de jouisseurs.

“你们每一个人都要铲除,扔到粪堆里。消灭你们这些贪图享受的胆小鬼的人就要出世了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

6 vies brutalement fauchées, 20 blessés, dont 4 en urgence absolue.

6 条生命残忍地切断,20 人受伤,其中 4 人处于绝对紧急状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'herbe des pistes d'aéroport fauchée est transformée en fourrage.

修剪过的机场跑道的草变成了饲料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

86 personnes étaient mortes fauchées par un camion le 14 juillet 2016.

2016 年 7 月 14 日,一辆卡车造成 86 人死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

86 personnes avaient été tuées le 14 juillet 2016, fauchées par un camion.

2016 年 7 月 14 日,有 86 人卡车压倒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Sous les ponts de Houston, ces chauve souris tombent au sol, fauchées par le froid.

在休斯敦的桥梁下,这些蝙蝠倒在地寒冷割伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La secousse de 7,5 de magnitude a fauché cette ville de 1,5 million d'habitants.

- 7.5 级地震摧毁了这座拥有 150 万居民的城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aucun des deux n'a été atteint mais une balle a fauché un passant.

两人都没有击中,但一颗子弹射倒了一名路人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Mbemba qui a fauché, découpé le Sud-Coréen Heung-Min Son qui s'approchait du mur Marseillais.

割草的姆本巴,砍断了正在逼近马赛城墙的韩国孙兴慜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


靛蓝糊, 靛蓝色, 靛蓝盐, 靛类, 靛青, 靛素红, 靛碳, 靛胭脂试验, 靛紫, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接