Dans d'autres institutions, elles figurent à part.
在另一些机构,这些支出是专门列出。
D'où les observations à ce sujet qui figurent ci-dessous.
因此,他就这些问题在下文发表一些结论性意见。
Le texte des réponses reçues figure à la section II ci-après.
收到答复于下文第二节。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告内容全部贯穿在本报告。
Elle rappelle la Constitution (l'article 39 figure dans le rapport).
她提到《宪法》(第39条纳入了报告)。
En fait, il y était interdit de représenter des figures humaines.
恰恰相反,是人体画描绘。
Ma délégation souscrit aux observations et conclusions qui figurent dans le rapport.
我代表团赞同报告所意见和结论。
La liste convenue d'indicateurs de base figure à l'annexe IV.
商定区域信息和通信技术核心指标见附件4。
Les obligations qui y figurent doivent être parfaitement respectées et renforcées encore.
应全面履行和进一步发展这一制度规定义务。
D'autres observations sur la question figurent dans son rapport d'ensemble.
其他意见于委员会一般性报告。
L'ordre du jour provisoire figure dans la section I plus haut.
专家会议临时议程于上文第一节。
Aussi, certaines informations qui y figurent concernant l'ONUDI sont aujourd'hui dépassées.
因此,联检组报告列有关工发组织某些资料现已过时。
La Suisse a proposé que cette disposition figure après l'article 8.
瑞士建议将这一规定放在第8条后面。
Le Gouvernement examine les réponses à apporter aux recommandations qui y figurent.
政府正考虑对该报告建议作出反应。
Adopte la déclaration politique qui figure en annexe à la présente résolution.
通过本决议所附政治宣言。
L'ordre du jour provisoire figure à l'appendice II tel qu'adopté.
通过附录二内临时议程。
Nous appuyons pleinement les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général.
我们完全支持秘书长报告所建议。
L'organigramme très rudimentaire qui figure en annexe ajoute encore à la confusion.
再加上拟议预算附件提供组织结构图非常粗略,使之更加混乱。
Le Comité se félicite de voir que ces renseignements figurent dans le rapport.
委员会对报告列入这一资料表示欢迎。
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55.
总务委员会注意到第53至55段所说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie, tu fais triste figure, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
玛丽,你怎么了,这么沮丧?
Le meurtrier se retourna et vit devant lui la figure blanche et froide d’Enjolras.
那杀人犯转过头来,看见在面前的是一张惨白冷峻的脸,安灼拉的脸。
Tu sais j’ai des boutons sur la figure.
我脸上起了疹子。
Whoah! J'adore le dessin sur la figure!
哇!我喜欢脸上的画!
Et si j'étais violente je te casserais la figure!
如果我很暴力,我会打破你的脸!
À 34 ans, Roy est une figure du quartier.
34岁的罗伊是当地的一个人物。
Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.
另一个凶猛的海了船首头像。
Dans ce chaos foisonnant naquirent quelques étonnantes figures structurées.
所有的扰动都瞬息万,在浩渺的混沌中,不时出现自组织的美图。
Son arrêt de mort se lisait visiblement sur sa figure.
显然,命不久矣了。
Julien regardait la figure enluminée des dames ; plusieurs n’étaient pas mal.
于连看了看那几位太太的红扑朴的脸蛋儿,其中有的长得还不错。
Hollywood se passionne depuis ses origines pour les grandes figures historiques françaises.
好莱坞从一开始就对法国伟大的历史人物充满热情。
À ma gauche. Je me rappelle que son poncho fouettait ma figure.
“在我的左边。我记得的‘篷罩’还拍着我的脸。”
Les champions de BMX et de skate devraient notamment réaliser des figures acrobatiques.
BMX和滑板冠军将进行特技表演。
Belmondo va alors devenir une figure du cinéma français de la nouvelle vague.
Belmondo于是成为法国新潮电影界的一大人物。
Le chevalier est une figure importante dans le système féodal du Moyen Âge.
骑士在中世纪封建系统中是非常重要的角色。
Une histoire d'origine populaire est associée à la figure historique de Saint-Nicolas.
一个广为流传的起源故事与历史人物圣尼古拉有关。
Malheureusement, Harry ne pouvait pas dire que Hagrid faisait meilleure figure que Trelawney.
不幸的是,哈利看不出海格比特里劳妮好到哪儿去。
Robert qui se cachait la figure derrière son livre, a rougi et a souri.
罗贝尔躲在书后,涨红了脸,微微笑了一下。
Nous allons donc voir ensemble onze figures de style que vous devez absolument connaître.
因此,让我们来看看你们需要知道的十一种修辞手法。
Eh bien voici dix grandes figures de l'histoire de France, invisibilisées ou oubliées.
这里有法国历史上十位被不为人知或被遗忘的伟大人物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释