有奖纠错
| 划词

1.Avec la remontée de la température ,les fleurs se sont épanouises graduellement .

1.随着气温回升,花朵盛开。

评价该例句:好评差评指正

2.Cela, bien sûr, ne peut se faire que graduellement.

2.目前只能渐和从事这项工作。

评价该例句:好评差评指正

3.Bien entendu, ce processus exigera du temps, mais on peut le mener à bien graduellement.

3.当然,这需要时间,但是可以一的做。

评价该例句:好评差评指正

4.Il est prévu de les renforcer graduellement.

4.计划加强这些办事处。

评价该例句:好评差评指正

5.Les dispositions législatives discriminatoires sont graduellement examinées.

5.歧视性法律规定正得审查。

评价该例句:好评差评指正

6.L'idéal serait d'avancer graduellement vers son élimination.

6.理想的办法是消否决权。

评价该例句:好评差评指正

7.Les dispositions discriminatoires de la législation sont graduellement examinées.

7.歧视性法律规定正审查。

评价该例句:好评差评指正

8.La mise en place du processus législatif progresse graduellement.

8.在推动法进程方面在得进展。

评价该例句:好评差评指正

9.Lorsque le conflit s'apaise, toutes les interventions disparaissent graduellement.

9.一旦冲突减缓之后,所有的干预行动就消失

评价该例句:好评差评指正

10.Nos compatriotes assument graduellement les responsabilités inhérentes à l'autonomie.

10.我们的同胞们渐承担起随着自决产生的责任。

评价该例句:好评差评指正

11.Les prix administrés des combustibles sont réduits graduellement dans plusieurs pays.

11.若干国家监管的燃料价格正在下调。

评价该例句:好评差评指正

12.Ce processus devrait permettre graduellement d'affiner le plan de campagne.

12.这个进程将使我们可以渐完善该行进图。

评价该例句:好评差评指正

13.Au cours des dernières années, l'utilisation de contraceptifs a graduellement augmenté.

13.几年来,避孕用具的使用已经显示情况有所改善。

评价该例句:好评差评指正

14.Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

14.国际社会必须采骤加以处理的问题正变得明朗。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle a ainsi graduellement amélioré les conditions de vie de ses citoyens.

15.因此,它提高了公民的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

16.L'utilisation de ce type de congé augmente graduellement ces dernières années.

16.最近几年使用陪产假的人数多了起来。

评价该例句:好评差评指正

17.À ce titre, nous espérons que les obstacles restants seront graduellement surmontés.

17.在这方面,我们希望剩余的障碍将克服。

评价该例句:好评差评指正

18.On est en train d'examiner graduellement de nombreuses dispositions législatives discriminatoires.

18.许多歧视性的法律规定正审查。

评价该例句:好评差评指正

19.Toutefois, les fondements sociaux de la polygamie sont éliminés graduellement, bien que lentement.

19.不过,一夫多妻制存在的社会基础正在发生改变虽然改变的速度很慢。

评价该例句:好评差评指正

20.Ces chiffres prouvent également que notre pays retrouve graduellement son potentiel de donateur.

20.这些数字还证明,我国正在恢复其捐助者潜力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵, 蟾蜍他酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.C'est pourquoi il est recommandé de s'exposer au Soleil graduellement quand on part en vacances.

这就是为什么建议你在度假时将自己暴露在阳光下。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
法语综合3

2.Pouce par pouce, le radio gagne sur le reptile; il l’incite graduellement à quitter sa place.

点点的,播报员占了上风,他让蛇离开了它的位子。

「法语综合3」评价该例句:好评差评指正
化身博士

3.Et graduellement, avec le temps, M. Utterson se remit de son alerte et se sentit plus à l'aise.

随着时间的流逝,厄提斯先生的担忧消失,他的心情也日趋平静。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

4.Mode progressif : les résultats sont théoriques et fondamentaux avant de devenir graduellement des technologies appliquées.

基础理论成果被步转化为应用技术。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

5.Cette élaboration allait à l'encontre de la conception traditionnelle considérant que la fréquence dans la zone de radiation diminue graduellement.

这与传统观点认为辐射区的频率是变的有所不同。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.Le vaisseau commençait à glisser dans la direction de la surface bidimensionnelle, à une vitesse très lente, qui augmentait néanmoins graduellement.

开始向二维平面所在的方向移动,速度很慢,但加快

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
化身博士

7.Graduellement ces agonies me laissèrent et, en revenant à moi, je me sentis comme une personne qui relèverait d'une grande maladie.

最后,痛楚终了,我慢慢张开了双眼,就像个大病初愈的病人。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

8.Graduellement, la guerre va retourner sur le territoire de la Russie, frapper ses centres symboliques et ses bases militaires.

- 战争将回到俄罗斯领土,袭击其象征性中心和军事基地。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

9.Mais l’on n’a jamais vu pareil entêtement, ni vol pareil, dit Grandet d’une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

“从来没见过这样的死心眼儿,这样的偷盗,”葛朗台声音crescendo,震动屋子。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

10.Son manteau jaune tirait graduellement vers le rouge sombre de son noyau composé de fer et de nickel, mais sa superficie totale était bien inférieure aux deux autres planètes.

从黄色的地幔过渡到深红色的铁镍地核,但其面积远小前两者。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

11.L'institution de Francfort se contente de graduellement réduire son intervention sur les marchés (de 80 milliards d'euros par mois à 20 milliards d'euros d'ici à la fin de l'année).

这家总部位法兰克福的金融机构,满足减少其对市场的干预(截至年底,将从现在的每月800亿欧元减少到每月200亿欧元)。

「法语悦读外刊 · 第五期」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

12.Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔的抽噎虽然沉了下,在这所到处有回声的屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下的沉痛的呼号,慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

13.Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s'être graduellement affaiblie.

查尔斯的啜泣虽然低沉,但在这座响亮的房子里回荡着;他深沉的哀叹,似乎是从地下传来的,直到傍晚时分,他才减弱。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

14.Donc l'idée, ce que je te propose de tester, c'est de te lever un tout petit peu plus tôt, d'y aller graduellement dans les prochaines semaines et de faire un test pendant un mois.

所以我建议你,尝试下早起,在接下来的几周内,早起,测试个月。

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

15.Figure de résistance face à l'ordre religieux et civique médiéval, Robin a ainsi graduellement acquis une popularité le faisant entrer dans le langage commun et juridique de l'Angleterre à la sortie du Moyen ge.

罗宾是个抵抗中世纪宗和公民秩序的形象,因此,罗宾流行起来,使他成为中世纪末期英格兰的通用和合法用语。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

16.Un rapport sur l'urbanisation publié mercredi conseille au gouvernement d'abolir graduellement les obstacles concernant l'enregistrement des ménages afin de faciliter la migration ordonnée des habitants des zones rurales vers les régions urbaines.

周三发布的份关城市化的报告建议政府消除户籍障碍,以促进人们从农村到城市地区的有序迁移。机翻

「CRI法语听力 2013年6月合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

17.Il répondit avec grâce à l’espèce d’invitation qui lui était adressée, et il s’engagea naturellement une conversation dans laquelle madame des Grassins baissa graduellement sa voix pour la mettre en harmonie avec la nature de ses confidences.

她上面那段话,对他好似种邀请,他便客客气气的接受了,很自然的和她攀谈起来。德 ·格拉桑太太把嗓子放低,跟她说的体己话的内容配合。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

18.Il répondit avec grâce à l'espèce d'invitation qui lui était adressée, et il s'engagea naturellement une conversation dans laquelle madame des Grassins baissa graduellement sa voix pour la mettre en harmonie avec la nature de ses confidences.

他对向他发出的那种邀请做出了优雅的回应,他自然而然地进行了次谈话,在谈话中,德斯·格拉辛斯夫人压低了她的声音,使它与她的自信的本质相协调。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道, 产地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接