有奖纠错
| 划词

1.Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiéd d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile.

1.她觉得自己淹没在这恶棍的轻蔑里;他们先把他当作牺牲品,然后又一件肮脏无用的东西似的把她掉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被克服的, 被控告的, 被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

1.Il a un sacré toupet. Il a pris un lapin, ce gredin !

他真是胆大包天,他抓走了一只兔子,这个坏蛋

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Pas pour trop longtemps, ce qui eût pu être gênant pour le gredin.

时间不要太久,不然,坏蛋会感到拘束

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Je te demande où tu vas, gredin ?

“我问你去什么地方,无赖?”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

4.Creuset où la destinée jette un homme, toutes les fois qu’elle veut avoir un gredin ou un demi-dieu.

每当命运需要一个坏蛋或是一个英雄时,它便把一个人丢在这种试验杯里。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Mais c’est mon sabot ! cria-t-elle furieuse. Ah ! les gredins !

“原来那是我的木屐!呀!这一帮坏蛋!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

6.Il ne mord plus, le gredin, il fait la sieste au soleil.

这些坏蛋,它们再也不咬它们在太阳下睡午去了。”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Ah ! mes enfants, dit-elle, ça vous coupe en deux ! Je ne sens plus mes oreilles. Quel gredin de froid !

“喂!朋友们,这天真要命!我的耳朵都了。唉!这多冷的鬼天!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

8.Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiée d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile.

自己被这些顾爱名誉的混帐东西的轻视淹了,当初,他们牺牲了,以后又把当作一件肮脏的废物似的扔掉。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Pour apprendre du nouveau, ça paraissait difficile. La gredine savait tout, avait tout appris sur le pavé de la rue de la Goutte-d’Or.

要学到些新的见识并非易事,这鬼丫头在金滴街上已经领教过这一切。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.Un gredin qui, au lieu de s’amuser et de jouir de la vie, est allé se battre et s’est fait mitrailler comme une brute !

坏蛋不去寻欢作乐,不去尽情享受生活,偏要去打仗,象畜生一样被机枪扫射!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

11.«Le gredin est mort» , se dit Fabrice; il le regarda au visage, Giletti rendait beaucoup de sang par la bouche.

“那个恶棍死了,”法布里齐奥自言自语道;他看着他的脸,Giletti 从他的嘴里流出了很多血。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Une couturière qui ne recoud pas seulement ses bottines ! C’est comme sa sœur, la brunisseuse, cette gredine d’Adèle, qui manque l’atelier deux jours sur trois !

还是个裁缝,连自己张了嘴的鞋都不缝一缝!的妹妹一个样,那个不顾脸色的擦铜器女工,就是那贱货阿黛尔,隔三差五不去车间干活!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

13.Elle veut trop que les honnêtes gens soient des gredins, que les gredins soient des honnêtes gens.

太想让诚实的人成为恶棍,让恶棍成为诚实的人。机翻

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

14.Il a raison, reprit le caporal, le gendarme est un gredin, mais le camarade ne doit pas le nommer.

“他说对,”下士回答,“宪兵是个恶棍但同志不能指名道姓地指名道姓。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

15.Il y avait à Paris, à cette époque, dans un vieux logis borgne, rue Beautreillis, près de l’Arsenal, un juif ingénieux qui avait pour profession de changer un gredin en honnête homme.

当时在巴黎博特莱伊街,靠近兵工厂的地方,在一所不三不四的老房子里住着一个精明的犹太人,他的职业是把一个坏蛋化装成正派人。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Mais lorsque nous serons revenus, si nous n’avons pas débarrassé l’île de ces gredins-là, il sera prudent de ramener notre bateau à Granite-house jusqu’au moment où il n’aura plus à craindre aucune méchante visite.

不过,如果等我们回来以后,还不能肃清这帮流氓的话,那时候我们就要谨慎些,把船放到‘花岗石宫’附近去,等到不怕再有什么讨厌的蚤扰的时候,再另作打算。”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

怎样的刑罚要让孱弱的女人遭此摧残!如果法律要制裁致死妻子的丈夫们,法庭要管的案子可就太多了!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

18.Nous croyons qu’il avait simplement étudié, en Hollande pour être aubergiste. Ce gredin de l’ordre composite était, selon les probabilités, quelque flamand de Lille en Flandre, français à Paris, belge à Bruxelles, commodément à cheval sur deux frontières.

我们认为他只在荷兰受过当客店老板的教育。这一情况复杂的败类,恬不知耻地经常跨在国境上,随时窥测形势,在佛兰德以自称为来自里尔的佛兰德人,在巴黎便自称为法国人,在布鲁塞尔便自称为比利时人。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
TinTin

19.Je retrouverai donc toujours ce gredin sur mon chemin.

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
TinTin

20.L'un des deux gredins qui cherche à récupérer le fétiche du...

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被膜, 被膜剥除术, 被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接