有奖纠错
| 划词

Cette affaire se heurte à quelques difficultés.

@这件事有些困难。

评价该例句:好评差评指正

Il se heurte à un mur d'incompréhension.

他们之间面临着一道阻碍着他们互理解鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.

看法遭了强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.

两部汽车迎面猛烈撞。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.

们在海地面临挑战是极其复杂

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les problèmes auxquels nous nous heurtons au quotidien.

这是们每天都会遇题。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux défis auxquels se heurte Haïti sont étroitement liés.

海地诸多挑战是密切

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que ces abus heurtent notre sensibilité morale.

这种不当做法长期以们在道德上感不安。

评价该例句:好评差评指正

On connaît les difficultés auxquelles se heurte le Groupe d'étude.

任务组面临挑战众所周知。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs enquêtes les Médiateurs se heurtent à des limites considérables.

在调查法规时,监察员面临多重限制。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq continue de se heurter à des difficultés socioéconomiques considérables.

伊拉克仍面临经济社会挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.

几内亚比绍仍然面临着艰巨挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan continue de se heurter à de graves défis humanitaires.

阿富汗继续面临严重人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.

然而在法国,钢琴家经常会受争论和严厉批评冲击。

评价该例句:好评差评指正

Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.

丈夫滑倒了,头摔得很重。

评价该例句:好评差评指正

La réelle énormité des difficultés auxquelles nous nous heurtons donne à réfléchir.

对于们面临挑战作出现实评估能够人清醒。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela illustre bien le défi auquel nous nous heurtons.

认为,这是哈利勒扎德大们指出那种挑战。

评价该例句:好评差评指正

À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.

这对人口基金而言依然是个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a également reconnu les difficultés auxquelles la Zambie continuait de se heurter.

它还注意赞比亚仍然面临各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

La réforme constitutionnelle est l'une des difficultés auxquelles nous nous heurtons actuellement.

宪法改革是们持续面临挑战之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打愣, 打理, 打连厢, 打量, 打量某人, 打猎, 打猎归来, 打猎用具, 打猎者, 打裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Prends garde de heurter le chandelier.

心碰到烛。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le quai, les gens se pressaient et se heurtaient.

上,人群熙熙攘攘,推来搡去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry à présent volait si près de Malefoy que leurs genoux ne cessaient de se heurter.

现在哈利盯马尔福盯得很紧,两人的膝盖时常相碰。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深触动了普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

D’ailleurs, se revoir, à quoi bon ? pour se heurter ?

此外,见面,这有什么好处?为了冲突吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il heurta un instant les flancs du Nautilus, et tout bruit cessa.

小艇和“鹦鹉螺号”的船壁碰了一下,以后,就什么声也听不到了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais rapidement, les étudiants se heurtent à toute une série de difficultés.

但很快,学生们就面临了一系列困难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le septième jour, Catherine se penchait pour boire, lorsqu’elle heurta de la main un corps flottant devant elle.

第七天,卡特琳弯下身去喝水,却碰到了一具漂浮到她跟前来的死尸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux angles, comme Nathan dans Athalie.

德布雷低声说了些什么,然后行了个礼,就向外走去,慌忙中竟撞到了门框上,就像《阿达丽》剧中的拿一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Qu'on allait heurter un iceberg écoulé.

我们撞上冰山了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Malheur à celui qu’elle emporte comme à celui qu’elle vient heurter !

被它裹走,被它碰着,定遭不幸。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cela ne heurtera personne, à moins que quelqu’un ne s’y oppose.

它不会冒犯任何人,除非有人反对。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'arme heurta la pierre, qui se brisa en deux et fit des étincelles.

长剑砍在巨石上,迸出一片火花断成两截。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Soudain, sa tête heurta quelque chose de dur.

然后,他冷不丁一头撞到了什么坚硬的东西上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en avril 1918, le Falcon heurte un autre navire et coule durant une mission.

但在 1918 年 4 月,“猎鹰”号在一次任务中与另一艘船相撞沉没。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En sortant de l’eau, il se heurta à une pierre et tomba sur les genoux.

他走出水时,碰到一块石头就跪着跌倒了。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

On risque d'en heurter un et ça pourrait faire un trou dans le paquebot.

我们可能会撞上冰山,把船撞出个洞来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Oh… Luo Ji voulut caresser sa barbe, mais sa main se heurta à son casque.

“哦——”罗辑想抚胡须,但面罩挡住了他的手。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Je frappai de nouveau et mon bâton heurta un autre crâne, puis un autre encore.

我又挥舞起来,又打到一个人的头,然后又一个。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je compris que son éperon venait de heurter un bloc de glace.

我知道它的冲角刚刚又撞到了冰块上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打乱谈话, 打落, 打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接