有奖纠错
| 划词

Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.

他为满足自己的野心而使无数人丧失了生命。

评价该例句:好评差评指正

Selon toute apparence, pas moins d'une dizaine de jeunes s'étaient immolés au cours des quelques semaines précédentes.

在过去仅仅几星期,据报道,就有多达十名青年自焚。

评价该例句:好评差评指正

Depuis décembre, trois garçons et une fille âgés de 16 à 18 ans s'étaient immolés par le feu.

以来,发生了年纪在16岁至18岁之间的三名男孩和名女孩自焚事件。

评价该例句:好评差评指正

Une femme professeur a tenté de s'immoler par le feu jeudi matin dans la cour du lycée Jean Moulin, à Béziers (Hérault).

周四上午,法国埃罗省贝济耶市位女教师试图在让-穆兰中学院子***。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de ses adeptes se sont donné la mort et, récemment, cinq autres se sont immolés publiquement par le feu.

多练功者自杀,最次有五名练功者当众自焚。

评价该例句:好评差评指正

Un salari de France Tlcom s'est suicid hier matin en s'immolant par le feu sur le parking d'un site de la socit Mrignac Pichey.

昨天早晨,法国电讯公司职工在(波尔多市的)该公司梅尼亚克-皮谢厂址停车场自焚。

评价该例句:好评差评指正

Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.

在所有文化中,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----至迫不及待和急切地----要杀人和自杀。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations fournies à l'équipe d'enquête, la majorité des victimes sont des femmes et des enfants, certains ayant été tués et mutilés à la machette, d'autres immolés.

根据向调查组提供的资料,受害人多数是妇女和儿童,其中些人被大砍刀砍死和砍成残废,而其他人被活活烧死。

评价该例句:好评差评指正

Un salarié de France Télécom-Orange de 57 ans s'est suicidé mardi matin en s'immolant par le feu sur le parking d'un site près de Bordeaux, a annoncé la direction du groupe.

本周二上午,法国电信Orange名57岁的员工在波尔多个公司分部的停车场上自焚。

评价该例句:好评差评指正

La coutume du sati, aujourd'hui interdite en Inde, représente le cas de violence le plus extrême: les veuves sont immolées par le feu sur le bûcher funéraire de leur défunt mari.

最为残忍的事例是:根据目前在印度已经被取缔的殉夫自焚(sati)习俗,寡妇在焚烧其亡夫的柴堆上自焚。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de systèmes de protection juridique et sociale a maintenu de nombreuses femmes dans des situations très difficiles qui ont poussé un certain nombre d'entre elles à se suicider ou à s'immoler.

由于缺乏法律和社会保护制度,许多妇女无法摆脱受虐待的处境,些妇女因而自杀或自尽。

评价该例句:好评差评指正

Neuf jours se sont écoulés depuis qu'un militant palestinien, après s'être introduit dans la ville de Natanya, s'est immolé en tuant cinq Israéliens et en en laissant 30 autres marqués pour le reste de leur vie.

自从名巴勒斯坦民兵溜入内坦亚市自爆身亡,同时造成五名以色列人死亡,还有30人留下终身伤疤以来,已经过了九天了。

评价该例句:好评差评指正

8,Et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé.

凡住在地上,名字从创世以来,没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。

评价该例句:好评差评指正

Sati : La pratique qui consiste pour une femme à s'immoler sur le bûcher funéraire de son époux , très courante dans le passé, a été déclarée contraire aux lois grâce aux efforts de réformateurs sociaux comme Raja Ram Mohan Roy.

过去广为流行的妇女在丈夫葬礼上以柴堆自焚的做法已经在像Ram Mohan Roy王公这样的社会改革家的努力下被宣布为非法。

评价该例句:好评差评指正

M. Kanafi (Israël) affirme que son pays fait tout son possible pour faciliter les activités de l'UNRWA, malgré les problèmes causés par les terroristes palestiniens, comme ce réfugié de 16 ans qui s'est immolé sur un marché de Tel-Aviv, tuant trois Israéliens.

Kanafi先生(以色列)表示,尽管在被占领巴勒斯坦领土上发生了不少问题,比如位16岁的难民在特拉维夫的集市上实施自杀爆炸导致3名以色列人死亡,但以色列仍在尽可能地为东救济工程处的工作提供方便。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté d'extermination des peuples par le terrorisme d'État des États-Unis et de ses alliés, dans sa version la plus récente, se reconnaît à la décision d'utiliser l'arme finale ou apocalyptique contre la résistance tenace et courageuse des peuples qui n'ont pas hésité à immoler des centaines des leurs dans la lutte contre les envahisseurs et leurs actes de violence.

人民抵抗美国及其盟友的最新形式的国家恐怖主义的坚定决心的证明,就是对人民的英勇抵抗使用世界末日武器的决定,人民在抵抗侵略者及其暴行时勇敢牺牲了许多生命。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité Zangger, qui a été créé pour définir un critère commun concernant la mise en oeuvre de cette prescription, et le Groupe des fournisseurs nucléaires veillent à ce que le commerce des produits nucléaires se déroule conformément au principe de la non-prolifération, renforçant ainsi la conviction que la sécurité internationale ne sera pas immolée sur l'autel des intérêts commerciaux.

设立赞格委员会是为了制订执行这项规定的共同标准,核供应国集团确保开展核贸易的方法符合不扩散原则,从而使人们相信国际安全不会受商业利益所左右。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呈献, 呈阅, 呈正, 呈主教帽形, , 枨触, , , 诚笃, 诚服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Heureusement d’ailleurs parce que là j'en ai à la m'immoler.

幸好快结束了 不然我还得继续自我牺牲。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aujourd'hui, la critique, après avoir immolé le livre d'un homme, lui tend la main.

如今批评家打击了某人的作品,依旧向他伸

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Aujourd’hui, messieurs, ce n’est plus un homme qu’il faut immoler, c’est Paris.

“今天,先生们,要献作祭品的不是一个人,而是整个巴黎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne vois pas qu’un loup s’immole au bonheur d’un autre loup. Restons donc dans la nature.

我从来没有见过一只狼为另一只狼的幸福而牺牲它自己。我们还是游戏人间的好。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte se mit à lui parler : on se rapprocha, on comprit que le pauvre Balland allait être immolé.

伯爵找他搭话,大家围拢来,知道可怜的巴朗要倒霉了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Un homme est mort après s'être immolé devant un consulat français au Maroc.

一名男子在法国驻摩洛哥领事馆外自焚身亡。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Le militant tout nu de ce matin a tenté de s'immoler par le feu.

- 今天早上赤身裸体的活动人自焚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il fait ainsi référence aux quatre hommes qui se sont immolés par le feu en public ce mois-ci.

他指的是本月在公共场合自焚的四名男子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le 16 janvier 1969, un étudiant Jan Palach s'immolera par le feu sur la place Wenceslas, à Prague.

1969年1月16日,一名学生扬·帕拉赫在布拉格瓦茨拉夫广场自焚。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès que cet homme eut fait des ducs et des chambellans, dès qu’il eut rétabli le trône, la mission que Dieu lui avait confiée était finie ; il n’était plus bon qu’à immoler.

这个人封公爵、内侍,重建帝位,至此,天主赋他的使命已经完成;他除了被献作祭品之外,别无它用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il s'était immolé par le feu devant la représentation française d'Agadir il y a une semaine en raison de l'absence de réponse à une demande de visa assure l'AMDH.

一周前,他在阿加迪尔的法国代表面前自焚,因为AMDH没有对签证申请做回应。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sur la façade, le portrait géant de Mohamed Bouazizi : en décembre 2010, ce chômeur, vendeur ambulant, s'était immolé par le feu pour protester contre la saisie de sa marchandise par la police.

在门面上,穆罕默德·布阿齐齐(Mohamed Bouazizi)的巨型肖像:2010年12月,这位失业的街头小贩自焚,以抗议警察扣押他的货物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Alors que la tension est grande entre la Corée du Sud et le Japon, un Sud-Coréen s’est immolé aujourd’hui par le feu devant l’ambassade du Japon en Corée du Sud avant de mourir à l’hôpital.

由于韩日关系紧张,一名韩国人今天在日本驻韩国大使馆前自焚,随后在医院死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il s'est immolé hier devant l'ambassade d'Israël à Washington.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诚如, 诚实, 诚实的, 诚实的忏悔, 诚实的对手, 诚实地, 诚实可靠, 诚实可靠的人, 诚心, 诚心诚意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接