有奖纠错
| 划词

1.L'affaire a fait imploser l'équipe.

1.此事件引爆球队内讧。

评价该例句:好评差评指正

2.De même, si la solidité des trois piliers n'est pas assurée, cet édifice pourrait imploser et s'effondrer.

2.同样,除三大支柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

评价该例句:好评差评指正

3.Des conflits sanglants éclatent et des nations implosent alors que le Conseil demeure indifférent, comme une autruche, la tête dans le sable.

3.血腥冲突爆发,各民族发生内战,而安理会仍然漠不关心,就象一只头埋在沙子里的鸵鸟一样。

评价该例句:好评差评指正

4.L'Etat algérien a contenu et fait échec au terrorisme qui cherchait à faire imploser la nation en instrumentalisant la religion à des fins politiques.

4.阿尔及利亚已经成功地遏制并挫败了企图利用宗教达到目的、以期分裂我民族的恐怖主义阴谋。

评价该例句:好评差评指正

5.L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

5.基本服务的中止造成了一个我必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主义局势面临进一步的危险。

评价该例句:好评差评指正

6.Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

6.第二,战斗人员,尤是在崩溃内,经常不知道或蔑视人道主义法

评价该例句:好评差评指正

7.Si elle n'est pas maîtrisée, la situation générale pourrait finalement imploser et le Soudan pourrait plonger dans l'anarchie et dans une grave insécurité, dont les conséquences seraient évidentes pour la région tout entière.

7.如果不能制止这种总的局势,这种局势最终将使苏丹崩溃,陷入无府和严重不安全状态,这种状态将给整个地区造成的后果是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

8.Après l'expulsion de la population serbe et donc des Serbes qui étaient employés dans les services de santé, le système de santé du Kosovo et de la Metohija a implosé et les services de santé se sont effondrés.

8.在驱逐居民和医疗保健服务部门工作人员之后,科索沃和梅托希亚的医疗保健体系解体,医疗保健服务崩溃。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité mixte a aussi entendu un exposé et les observations de M. Peter Sparshott, chef de l'équipe affectée au projet par PriceWaterhouseCoopers, qui a expliqué que les systèmes informatiques de la Caisse n'étaient certes pas sur le point d'imploser, mais que le principal système d'administration des pensions accusait son âge, que les procédures de la Caisse étaient complexes et fragmentées, et que la réalisation du projet décrit par l'Administrateur présenterait des avantages notables pour la Caisse et la protégerait mieux des risques opérationnels et technologiques à moyen terme.

9.养恤金联委会也有机会获知Peter Sparshott先生就该主题的报告和评论,Peter Sparshott先生是该项目的领头顾问,他来自雇用的PwC公司,他认为,虽然基金内没有“燃烧平台”,但核心养恤金管理系统正在老化,基金程序复杂且分裂,且按照秘书/首席执行干事来实施项目对基金来说好处很大,可将中期操作技术风险减少到最小。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médicamenter, médicamenteux, médicastre, médicateur, médication, médicinal, medicine-ball, médicinier, médico, médico-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Peut-être que le monde allait imploser ?

也许是全世界的彻底毁灭

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

2.Cet écho déchirant semblait provenir des entrailles de la Terre, comme si celle-ci était sur le point d'imploser.

那声音仿佛来自这颗星球的最深处,真像地球要爆炸一样

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

3.Je savais ce qui s'était passé, le sous-marin a implosé.

我知道发生了什么,潜艇内爆

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8

4.Cette supercherie politique est en train d'imploser partout.

这种政治欺骗正在各地崩溃机翻

「Géopolitique franceinter 2023年8」评价该例句:好评差评指正
科学生活

5.Une fois cette limite atteinte, l’étoile implose puis explose, sa luminosité augmente très rapidement puis décroit en quelques dizaines de jours.

一旦达到这个极限,恒星就会发生内爆,然后爆炸,其亮度会迅速增加,然后在几十天内减弱。

「科学生活」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8

6.Ce qui ferait immédiatement imploser le gouvernement.

这将立即导致政府崩溃机翻

「Géopolitique franceinter 2024年8」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

7.L'engin a implosé à cause de la pression trop forte à 4000 m de profondeur.

由于4000米深度力过大,机器发生内爆机翻

「JT de France 3 2023年6」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

8.Le titan a implosé tout près de l'épave du Titanic, écrasé par la pression à ces profondeurs.

泰坦尼克号在距离泰坦尼克号残骸非常近的地方爆炸,被这些深度的碎。机翻

「JT de France 3 2023年6」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

9.Analysés, ce sont des éléments précieux pour comprendre comment l'engin a pu imploser.

分析后,这些都是了解机器如何内爆的宝贵元素机翻

「JT de France 3 2023年6」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

10.Les partis traditionnels ont complètement implosé, disparu, et aujourd'hui ils sont dans une sorte de reconstitution qui prend du temps.

传统政党已经完全崩溃消失了,今天他们正处于一种需要时间的重组中。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

11.Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种派别的内部又时时分化出新的对立派系,捍卫着各自不同的背景和纲领。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

12.Les Français ont mis le chauffage à fond, beaucoup trop pour le réseau électrique, qui implose ici, près de Nancy.

法国人已经开始供暖,这对于南希附近正在崩溃的电网来说太过分了。机翻

「JT de France 2 2022年12」评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

13.L'influence de Trump La menace de Donald Trump d'imposer des droits de douane de 25% au Canada a fait imploser le gouvernement de Justin Trudeau.

特朗普的影响唐纳德·特朗普威胁对加拿大征收 25% 的关税,导致贾斯汀·特鲁多的政府崩溃机翻

「D'un monde à l'autre」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6

14.Nous sommes là en Atlantique Nord et d'après les premiers éléments de l'enquête, Daniel Vallot, le sous-marin a implosé très rapidement après son départ dimanche dernier.

我们在北大西洋,根据丹尼尔·瓦洛特(Daniel Vallot)调查的第一部分内容, 这艘潜艇在上周日离开后很快就发生机翻

「RFI简易法语听力 2023年6」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8

15.A l'arrivée, l'URSS a implosé, un événement historique salué par les Occidentaux et par les peuples d'Europe comme un miracle inespéré, annonciateur d'une ère de démocratie.

抵达后,苏联解体这是一个被西方人和欧洲人民誉为意外奇迹的历史性事件,预示着民主时代的到来。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年8」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

16.En clair, pour une raison que l'enquête devra déterminer, le sous-marin a implosé sous la pression gigantesque qui règne à près de 4000 m de fond.

- 显然, 由于调查必须确定的原因,潜艇在近 4000 米深的巨大力下发生机翻

「JT de France 3 2023年6」评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

17.Olaf Scholz face au favori Friedrich Merz Après avoir vu sa coalition imploser, Olaf Scholz a réussi à obtenir l'appui de son parti social-démocrate, le SPD, pour être candidat à sa propre succession.

奥拉夫·朔尔茨面对大热门弗里德里希·梅尔茨 在目睹自己的执政联盟破裂奥拉夫·朔尔茨成功获得其所在社会民主党 (SPD) 的支持,成为自己的继任候选人。机翻

「D'un monde à l'autre」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médiéval, médiévisme, médiéviste, médina, médine, médio-, médiocratie, médiocre, médiocrement, médiocrité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接