有奖纠错
| 划词

Je suis inexprimable de raconter des histoires.

我无法这些

评价该例句:好评差评指正

C'est une chose qui est inexprimable pour vous.

这是一件对你们无法言表情。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre vie, on a toujours des secrets inexprimables, des regrest irréversibles, des rêves irréalisables et des amours inoubliables.

人旳─生,都有─些说不旳秘密,挽不旳遗憾,触不到旳梦想,忘不le旳爱。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu les souffrances inexprimables et entendu les récits déchirants de survivants - des récits que partagent les 2,5 millions d'hommes, femmes et enfants qui ont été chassés et déplacés de chez eux et vivent maintenant dans des camps au Soudan et au Tchad.

我目睹无法描痛苦,听到令人伤心逃生——250万男女老幼共同,他们遭到驱赶,离乡背井,现在生活在苏丹和乍得难民营里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时, 得宠, 得出, 得出…的结论, 得出结论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La forme d'onde qui s'était dessinée devant ses yeux avait quelque chose de plus, quelque chose d'inexprimable.

眼前移动的波形,似乎多了某种,说不出来的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il mangea de cette chose inexprimable qu’on appelle de la vache enragée.

他还吃着人们所谓“疯母牛”的那种说不出的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le vieux Fauchelevent cligna de l’œil d’un air inexprimable.

割风老头儿阴阳怪气地挤弄着只眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cristallins et translucides, ils étaient d'une beauté inexprimable.

晶莹美绝伦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.

他深深地吐了口气,感到胸中有说不出的舒畅。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils revenaient seuls ! … Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

他们没有找到史密斯!… … 少年心里很失望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un moment d’inexprimable silence où l’on eût entendu voler la mort.

阵无法形容的沉默中,好象听到死神在飞

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Après l'énoncé du verdict, l'actrice, « bouleversée » , a dit sa « déception inexprimable » .

判决宣布后,这位“心烦意乱”的女演员说她 “感到难以言喻的失望”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, parlez, signora, dit Albert, je vous jure que je vous écoute avec un inexprimable bonheur.

“说吧,请说吧,夫人!”阿尔贝说,“我向您保证,倾听您述说。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et une souffrance aiguë, une inexprimable angoisse entrée dans sa poitrine, faisait aller son cœur comme une loque agitée.

他胸臆里袭来阵尖锐的阵难以表达的烦恼,使他心神惶惑无力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien la regarda avec une tendresse inexprimable : Non, se dit-il, elle ne m’aime pas moins.

“不,”他对自己说,“她还是那样爱我。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

… Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

...小男孩感到股说不出的心紧缩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monsieur, répondit Franz, d’une tristesse inexprimable ; ce matin elle était si défaite que je l’ai à peine reconnue.

“悲伤极了,”他答道,“今天早晨她的脸色非常的苍白,我简直认不出她了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle a très bien exécuté ma commission ; j’ai goûté le plaisir inexprimable de vous revoir, de vous entendre, de vous parler.

她把事情办得很妥当。现在能跟你相会,听你说话,和你谈心,我真乐死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使人朝着理想生活发出无可言喻的往无前的毅力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le journal répandit dans le département les noms des jurés et Mme de Rênal, à l’inexprimable terreur de son mari, voulut venir à Besançon.

报纸将陪审官的名字传遍全省,德·莱纳夫人想去贝藏松,她丈夫不禁惊恐万状。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse partit avec un inexprimable serrement de cœur ; et, avant qu’elle eût fait dix pas, le comte lui vit mettre son mouchoir à ses yeux.

伯爵夫人心里带着种无法形容的楚走了。她还没有走上十步,伯爵就看见她用手帕擦眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

那些嘈杂声真无法形容;在紧闭的火热的浓烟中就象在黑夜中作战样,已到非笔墨所能形容的恐怖程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La feuille que tenait M. Madeleine lui échappa des mains, il leva la tête, regarda fixement Javert, et dit avec un accent inexprimable : — Ah !

马德兰先生拿在手里的文件落了下来,他抬起头来,眼睛盯着沙威,用种无可形容的口气说着“啊!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle marcha droit au lit. Marius eut un inexprimable moment d’anxiété, mais il y avait près du lit un miroir cloué au mur, c’était là qu’elle allait.

她直向床边走来,马吕斯时慌到无可名状,但是在床边墙上,挂了面镜子,她要去的是这地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处, 得到好评的, 得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接