有奖纠错
| 划词

1.Obsédées par l'idée d'un retour éventuel, ces forces démontrent à l'occasion que nul ne peut s'affranchir de l'infantilisme et de l'inertie politique s'il n'est pas capable de mener avec le pouvoir en place une lutte politique dans le cadre de normes civilisées.

1.这些势力满脑子都是“或许可掌权”,它们时不时地显示它们全不摆脱政治上的幼稚力,它们没有力在文明准则框架内同当局展开政治斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属, 大计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

1.Elle ne comprenait pas comment l'homme capable d'élaborer les méditations qui l'avaient tant aidée à surmonter son veuvage sombrait dans l'infantilisme lorsqu'il tentait de les appliquer à sa propre vie.

她不明白,那个能够详细阐述那些曾帮助她克服寡居生活男人,是如何在试图把这些冥到自己生活中入了幼稚机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

2.Ce qui se passa lors des vingt premières années de la Grande Crise fut incompréhensible aux yeux de ceux qui avaient vécu avant et de ceux qui vécurent après cette période : les historiens parlèrent " d'infantilisme de la Grande Crise" .

在危机纪元头二十年里人类社会发生一些事情,在之前和之后人们看来都是很难理解,历史学家把它称为危机幼稚

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾, 大减价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接