有奖纠错
| 划词

1.L'infortune est la sage femme du génie.

1.不幸总与天才为伴。

评价该例句:好评差评指正

2.Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.

2.世纪以来,他们苦,和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

3.Une femme sur cinq qui apparaît dans les nouvelles était victime d'une infortune, soit un accident soit un crime.

3.出现在新闻中的女性,1/5都是被描绘成某些不幸的受害者不管是事故还是犯罪案件。

评价该例句:好评差评指正

4.Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

4.富人如果剥者,以者为代价增加其财富,他或她的不幸就会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

5.Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.

5.布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国内流民继续经受痛苦和虐待。

评价该例句:好评差评指正

6.L'ONU et les sanctions imposées par cette dernière sont très souvent accusées des infortunes économiques qui frappent les pays ciblés.

6.联合国和联合国的制裁常常被指责为针对一国家的经济战争。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Myanmar est un pays souverain pluriethnique dans lequel plus d'une centaine de groupes ethniques partagent fortune et infortune depuis la nuit des temps.

7.缅甸是一多民族的权国家,100多少数民族自古以来祸福与生活在那里。

评价该例句:好评差评指正

8.Se libérer de sa frustration par le biais de la violence ne peut qu'aggraver l'infortune des défavorisés et rendre la vie de la population encore plus pénible et précaire.

8.通过暴力发泄失望,只能加重被剥夺一切者的悲哀,使人民的生活更加悲惨和更加不安全。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais les habitants de notre petite planète partagent au moins une opinion à propos de leur infortune : ils veulent que leurs gouvernements fassent davantage pour protéger leur environnement.

9.不过,在我们这小小的地球上,各国人民最低限度对这种境况有一的观点:他们要求其政府为保护环境多做点事。

评价该例句:好评差评指正

10.Il fait une évaluation effrayante de ce qui se produit lorsque la cupidité et la rapacité échappent à tout contrôle et se repaissent de la souffrance et de l'infortune d'autrui.

10.他的报告指出,当贪婪和掠夺失去了控制,并以他人的痛苦和不幸为乐时,所发生的事使人毛骨耸然。

评价该例句:好评差评指正

11.La lutte du Timor-Leste pour surmonter son infortune et les efforts déployés par sa société au cours des quatre dernières années pour réaffirmer les capacités du pays ont constitué un exemple de réussite.

11.在过去的四年里,东帝汶摆脱其不幸的斗争以及东帝汶社会重申其国家潜力的努力是一段相当成功的经历。

评价该例句:好评差评指正

12.Par le passé, notre pays a offert un appui aux efforts internationaux visant à assurer la protection des enfants dans de telles situations de conflit et à alléger les souffrances de ceux qui ont eu l'infortune de se trouver pris à leur piège.

12.过去,我国曾经支持为在这种冲突中保护儿童而作出的国际努力和减轻不幸处于冲突中的儿童的痛苦的国际努力。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans des temps de tribulations et d'infortunes, les valeurs et les enseignements religieux offrent la seule base pour mettre fin à la domination par ses semblables et préserver la dignité humaine dans l'intérêt de la sécurité, de la paix et de la stabilité.

13.在有这么多痛苦和不幸的时代,宗教观念和教诲提供了从追求安全、和平与稳定的目的出发,结束人类之间统治与被统治和保持人类尊严的唯一基础。

评价该例句:好评差评指正

14.La troisième priorité consistait à mieux faire connaître aux niveaux tant national qu'international la situation humanitaire grave de l'Angola, tout particulièrement l'infortune des 4 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que des réfugiés de retour, des ex-combattants et des personnes à leur charge.

14.第三优先事项是提高国内和国际对安哥拉严重的人道义局势,尤其是400多万国内流离失所者,以及正在回归的难民和前战斗人员及其家属的困境的认识。

评价该例句:好评差评指正

15.L'idée des victimes et d'autres personnes selon laquelle les victimes sont en partie responsables de leur propre infortune a été indiquée comme étant un obstacle non seulement à la déclaration, mais aussi à une réponse efficace des organismes de répression et de la société en général.

15.受害人和其他人都认为,受害人对自己的不幸遭遇要负一部分责任,这种观念已被确定为一种阻碍,不仅妨碍了报案,也妨碍了执法机关和整体社会的有效应对。

评价该例句:好评差评指正

16.Pour terminer, je voudrais dire qu'après les efforts visant à stabiliser notre économie nationale et après les diverses mesures adoptées pour tenir nos engagements s'agissant des Objectifs du Millénaire, nous avons subi une sorte d'infortune qui nous a touchés de manière spectaculaire, je veux parler de l'envolée du cours du pétrole sur les marchés mondiaux.

16.最后,我要表示在为稳定我们的国民经济作出了如此多的努力之后,在为履行我们对千年发展目标所作的承诺采取了各种行动之后,我们却受到一极为可怕的厄运之害,即国际市场上油价的上涨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apetisser, à-peu-près, apeuré, apeurement, apeurer, apex, apexien, apexite, apexogramme, aphagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Il est permis de regarder l’infortune en traître pour la secourir.

以贼眼窥察别人的不幸而加以援助,这是可以允许的。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,叙述我们的主人公的种种厄运感到厌倦。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Avec de tels sentiments, ma brave femme, on est au-dessus de l’infortune.

“我的好太太,能有这种想法,就不会老觉得

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Il y songeait encore, quand il retrouva au sommet du Maunganamu ses compagnons d’infortune.

他还在沉思哩,这时,他已经走上山尖,和他的那些难友在一起了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

5.Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

“你们都怨命;唉!你们还没受过我那样的灾难呢。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Harry restait allongé dans un état de torpeur, sans penser à rien, comme suspendu dans son infortune.

哈利在床上,仿佛处于一种麻木状态,脑子里什么也不想,心里焦躁不安

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Ce qui redoublait l’attendrissement de sa reconnaissance, c’est l’idée de l’infortune où il savait Thénardier tombé et englouti.

他知道德纳第已陷入逆境,每次想到,他那感戴不尽的心情便变得格外凄惘。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

8.Je ne sais, dit Martin, avec quelles balances votre Pangloss aurait pu peser les infortunes des hommes, et apprécier leurs douleurs.

“我不知道你那邦葛罗斯用什么秤,称得出人的灾难和痛

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

9.Elle vient d'être secourue avec ses compagnons d'infortune par les garde-côtes tunisiens.

她刚刚和她的同伴不幸被突尼斯海岸警卫队救出。机翻

「JT de France 2 202210合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202311合集

10.Saleh, Bilal, Bassem et leurs compagnons d'infortune sont rongés d'angoisse pour leurs familles.

萨利赫、比拉勒、巴塞姆和他们的不幸同伴都为家人感到焦虑。机翻

「RFI简易法语听力 202311合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

11.Le camion de Martouni et ses compagnons d'infortune rejoint le flot immense des réfugiés.

- 马图尼的卡车和他不幸的同伴加入了难民潮。机翻

「JT de France 2 20239合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

12.Oui, monsieur le cardinal, ce malheureux prince m'a touché le cœur en me racontant ses infortunes.

是的,红衣主教先生,这位不幸的王子告诉我他的不幸,触动了我的心机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

13.Les infortunes, ici, ce sont les choses négatives  qui nous arrivent.

你在评论中告诉我那个最感动你的人, 那个给你印象最深的人。我可以。机翻

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

14.Le lépreux passait tous les matins faire la quête pour ses compagnons d'infortune.

麻风病人每天早上都来为不幸的同伴收钱机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.Le jeune garçon, mûri par l’infortune, devinait les pensées qui agitaient sa sœur. Il prit la main de Mary dans la sienne.

罗伯尔已经在患难中磨炼得成熟了他猜到了他姐姐的心事。他抓住玛丽的手放在自己的手里。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Elle en arriva à ne supporter rien ni personne d'autre que lui dans la maison de son infortune.

她到了忍受不幸的房子里什么都没有,除了他之外,什么都没有的地步机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

17.Et si les Dursley n'étaient pas très heureux de le revoir pendant les vacances, leur infortune n'était rien comparée à celle de Harry.

如果是德思礼一家对他回家过暑假感到不快,那他们的不快和哈利的相比根本不值一提。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Charles releva sa tête avec une expression de joie douloureuse qui eût arraché des sanglots à quiconque connaissait cette immense infortune.

查尔斯抬起头来,露出悲喜的表情,任何知道这一巨大不幸的人都会啜泣起来机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

19.Enfin, je lui décrivais les détails de mon pèlerinage Tout en rédigeant ce récit de mes infortunes, mon cœur se dilatait.

最后,我向他描述了我朝圣的细节,在写这段关于我不幸的叙述时我的心在扩张。机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Le plus absurde de leur situation fut que jamais en public ils ne parurent plus heureux que pendant ces années d'infortune.

他们处境中最荒谬的部分是,他们在公共场合的表现从来没有比在这些不幸的岁里更快乐机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aphasiologie, aphasique, aphélandra, aphélie, Aphelinus, aphelion, aphémesthésie, Apheoorthis, aphérèse, aphicide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接