有奖纠错
| 划词

Mon coeur est un labyrinthe dont toi seul connais le chemin.

如迷,只有你知道路。

评价该例句:好评差评指正

Mémorial des juifs tués pendant la guerre : une forêt des bétons, un labyrinthe !

二战遇难犹太人纪念碑群:一座水泥森林迷!

评价该例句:好评差评指正

Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.

了狂欢的中,在C的迷里迷失了方向,不能自拔。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat du sommet de Charm al-Cheikh constitue la première étape pour sortir de ce labyrinthe passionnel et sanglant.

沙姆沙伊赫首脑会议的果是走出充满激情和流血的迷的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions tenir compte de cette fable au moment même où nous tentons d'échapper au labyrinthe de l'histoire humaine.

们试图逃离人类历史的迷时,们应该重视这个寓言。

评价该例句:好评差评指正

Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.

错综的河道里流淌着玫瑰红色的河水,水里盐分很高,所以会析出白花花的盐,风景绮丽让人赞叹。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous ne recherchons pas un nouveau processus de paix qui nous entraînerait dans un nouveau labyrinthe de temporisation et de délais.

今天,们所需要的不是一个导致们进入又一个耽搁和拖延迷的新和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelque temps déjà que nous examinons la façon d'aider les parties à sortir du labyrinthe que constitue la crise actuelle.

一些时间以来,们一直在讨论如何帮助双方走出目前危机的局。

评价该例句:好评差评指正

Si mes souvenirs sont exacts, après quelques hésitations, nous sommes parvenus à sortir du bâtiment, qui nous est apparu, à cet instant, comme un véritable labyrinthe.

记得,在犹豫一会儿之后,们终于找到了走出这个大楼的路径,而当时它对们来说是一个真正的迷

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时的进入这些迷去疏通堵塞或者解决可能的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷式的下水道网和地下墓穴。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.

今天比以往任何时候更需要以一种远离错综复杂的敏感国际政治、国际分化和狭隘利益的做法,来与索马里政府打交道。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que le lieu attire les touristes les plus curieux qui dans ce labyrinthe d'ateliers, de galeries, d'entrepôts et de dortoirs vivent de petites aventures et quelques sensations fortes.

这地方明显吸引了一些重的旅客,他们在这些如迷般的工作室、画廊、货仓和宿舍之间穿梭时或会碰到小小的遇。

评价该例句:好评差评指正

La situation socioéconomique des pays les moins avancés s'aggrave et exige que la communauté internationale mette tout en oeuvre pour les sortir du labyrinthe de la pauvreté, de la faim et de la maladie.

最不发达国家日益恶化的社会经济状况要求国际社会作出一切努力,使它们摆脱贫穷、饥饿与疾病的困境。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lumière froide de l’hiver, souligné au trait par la neige qui est tombée sur l’Allemagne, le labyrinthe du parc à thème de Teichland, au nord-est du pays, livre ainsi presque tous ses secrets.

在冬日寒冷的阳光中,德国东北部勃兰登堡州主题公园的迷在白雪的衬托中格外显眼,几乎把它所有的秘密都呈现出来了。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens et les autres personnes qui les franchissent doivent passer par un labyrinthe de portes à barreaux, de portes tambour, de détecteurs de métaux et de tourniquets et par des appareils à rayons X.

经过这种关卡的巴勒斯坦人和其他人都必须经越一连串繁复的铁杠旋转门、金属探测器和旋转栏杆,并经过X光检测器。

评价该例句:好评差评指正

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连的翅膀飞离。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous travaillons dans un environnement complexe où les priorités et les intérêts nationaux sont en conflit, où les luttes pour le pouvoir évoluent constamment, le tout aggravé par les orgueils nationaux et le labyrinthe bureaucratique.

们在联合国的工作处于复杂的环境中,有相互冲突的优先考虑、相互冲突的国家利益和不断变化的地盘之争,还有民族的傲慢和错综复杂的官僚主义。

评价该例句:好评差评指正

Les règles qui régissent les conditions d'emploi à l'ONU diffèrent sensiblement du droit du travail des pays membres si bien que les avocats extérieurs ont souvent du mal à naviguer dans le labyrinthe des manuels et circulaires de l'ONU.

联合国合同的聘用条件的有关条例和细则与任何国家的劳工法都有很大不同,因此外面的律师面对迷一般的联合国手册和通知,经常难得其门而入。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, si nous essayons de progresser d'une façon linéaire, en insistant pour dire qu'il est toujours bon d'avoir davantage de désarmement, nous pourrions finir comme Icare en nous approchant trop près du soleil avec nos ailes fragiles, en laissant l'humanité prisonnière de son vieux labyrinthe historique.

如果不是这样,如果们试图以一种线性方式前进,极力主张更大程度的裁军始终有益,们最后可能会象伊卡罗斯那样,带着脆弱的翅膀飞到太靠近太阳的地方,以致们将使人类依然陷在其古老的历史迷之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂幕, 垂暮, 垂暮之年, 垂念, 垂青, 垂屈回旋, 垂曲面, 垂饰, 垂手, 垂手可得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comment s’orienter dans ce labyrinthe noir ?

在漆黑的迷宫中如何定向呢?

评价该例句:好评差评指正
·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, pendant ce temps, essayait de trouver son chemin dans le labyrinthe du château.

希望他们不要这样,因为他要集中注意力寻找去教室的路。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Le système éducatif français est un véritable labyrinthe dans lequel on peut se perdre facilement.

法国教育体系是个真正的迷宫,我们很容易在里面迷失方向。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lança un bref coup de sifflet et Harry et Cedric s'engouffrèrent dans le labyrinthe.

随着一声短促的哨音,哈和塞德里克急忙奔进了迷宫。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

En arrivant en bordure de désert, la forêt se mue en un labyrinthe de broussailles rabougries.

到达沙漠边缘后,森林变成了一个矮小灌木丛的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant lumineux, il se vit émergeant du labyrinthe, la coupe d'or à la main.

在奖的光芒中,他一时思绪恍惚,仿佛看见自己捧着它走出迷宫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.

这条原始坑道的千百个转折形成了一座困人的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il suffit simplement de trouver son chemin dans le labyrinthe ? demanda Fleur.

“我们只要通过迷宫就行了?”芙蓉说。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci lui demanda de construire un labyrinthe afin d'y enfermer le Minotaure.

国王要求Dédale建造一个迷宫并锁住Minotaure。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Manges tes putains de morts c'est un labyrinthe créée par Jigsaw et je vais vous expliquer pourquoi.

去死吧你这是一个由拼图构建出的迷宫,我会告诉您为什么。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors là, c’est un vrai labyrinthe, donc je vais faire un petit peu un résumé.

这真的非常复杂,所以我要概括一下。

评价该例句:好评差评指正
·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était même très bon, sinon, il n'aurait jamais pu arriver au milieu du labyrinthe.

“他使得很好,要不也走不到迷宫中央。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils s'élancèrent hors du labyrinthe et atteignirent le ciel grâce à leurs ailes amples et légères.

他们飞出了迷宫,用他们轻盈宽大的翅膀到达了天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien ! répondit Gédéon Spilett, fouillons tout ce labyrinthe des contreforts du mont Franklin !

“好吧!”吉丁-史佩莱说,“我们就去搜索富兰克林山支脉一带整个错综复杂的山区吧。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

– Exactement, approuva Verpey. Un labyrinthe. Le principe de la troisième tâche est tout simple.

“对了!”巴格曼说,“是一个迷宫。第三个项目非常简单明确。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentait le sol vibrer sous leurs pas. Il se trouvait à l'extérieur du labyrinthe.

能感到脑袋下的地面随着他们的脚步在微微震动。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le labyrinthe était l'une de ses plus ingénieuses mais aussi la plus inquiétante de ses inventions.

迷宫是他最巧妙的发明之一,但也是他最令人不安的发明之一。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Minos accueillit le jeune homme avec mépris et l'écouta distraitement, convaincu qu'il n'avait aucune chance de sortir vivant du labyrinthe.

Minos轻蔑地问候了这个年轻人,并哂笑着听着,他相信自己没有机会活着走出迷宫了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils venaient de ressaisir le fil de ce labyrinthe dans lequel ils se croyaient à jamais égarés.

他们原以为迷在宫里,永远不能出来,现在又抓住线索了。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Elle les a aidés à s'abriter, à manger, à se vêtir, à s'y retrouver dans le labyrinthe des administrations.

她援助他们住宿,吃饭,穿衣,在行政曲径里帮助他们重返。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的, 垂下的辫子, 垂下的发卷, 垂下眼睛, 垂涎, 垂涎的, 垂涎三尺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接