有奖纠错
| 划词

1.Il a été impossible d'obtenir en temps voulu le matériel d'apiculture et les produits vétérinaires dont on avait besoin pour lutter contre les « loques », maladie qui affecte les couvains causant la perte d'essaims.

1.购消灭蜜蜂寄生虫——瓦螨所的养蜂用品和医药时也有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿, 穿堂风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

1.La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.

水波中的大块的乌云横扫过海涛翻滚的水面。

「海底两万 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Est-ce que ces choses étaient encore là ? est-ce qu’elle allait retrouver les loques du passé ?

不知那些东西还面?她会不会就要看到当年眼熟物件呢?

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Les loques dont il affublait les gens étaient à peu près possibles.

他用来打扮人的那些衣烂衫基本上还过得去。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

4.Il se sentait coupable de t'avoir aidé à devenir reporter ; et moi, l’âme en loques, je le consolais.

他责怪自己,因为是他帮助你成为记者的。而,身心交瘁的他。

「那些谈过的事」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Il ne s’arrêta pas à cette allusion. Il était descendu du lit, il passait en revue les quelques loques pendues autour de la chambre.

朗蒂埃并有因为妻子的后面那句隐语而罢休。他翻身下床,把悬的破衣烂衫扒了一遍。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Cette curieuse monnaie, qui prend le nom de loques, a un cours invariable et fort bien réglé dans cette petite bohème d’enfants.

那种怪钱叫做“破布有它的固定的兑换率,那些小淘气中是有相当完善的制度的。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Il y avait de tout dans cette cheminée, un réchaud, une marmite, des planches cassées, des loques pendues à des clous, une cage d’oiseau, de la cendre, et même un peu de feu.

壁炉有个火锅,一个闷罐,一些砍好了的木柴,挂钉子上的破布片,一个鸟笼,灰屑,居然也有一点火。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.Il était apparu soudain, s'ouvrant un chemin dans la foule, avec un par-dessus en loques ayant appartenu à quelqu'un de beaucoup plus grand et de beaucoup plus corpulent.

他突然出现,穿过人群,穿着一件破烂的大衣,这件大衣本来属于一个更高、更胖的人。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Puis, elle entendait bien l’exclamation de sa belle-sœur : la chambre à la Banban, c’était la chambre où elle avait vécu un mois avec Lantier, où les loques de sa vie passée traînaient encore.

“瘸子”的房间是她和郎蒂埃同居过一个月的地方,她过去的污迹还留

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求过夜;天啊!瞧她那副样子!头上了帽子,裙子撕破高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所的份儿了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

11.(Parmi celles-ci, la fille qui avait guidé jusque-là les deux voyageurs : sans qu'on sût comment, elle était déjà au logis ; et, au lieu de ses habits en loques de tout à l'heure, elle portait un mignon tablier bien propre.)

(其中有那个一直引导两位旅行者的姑娘,谁也不知道她是怎么回事,她已经到家了;她有穿刚才那件破烂的衣服,而是穿了一条相当干净的围裙。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
La nausée

12.J'aime beaucoup ramasser les marrons, les vieilles loques, surtout les papiers.

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋, 穿心冷瘘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接