Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.
对于任何拟通过地下储存来废物应实行有关当局规定验收程序。
Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁决中认为,尽管现行法律确定了在分析业绩和资格时要求考虑到评估标准规定,但是法律没有对名次排定实际计算定出数学公式。
Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他们还认为,中值方法地决定幅度中间点,而不考虑人均GNI实际数值及其对享受低人均收入调整资格影响。
Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
传感器引信武器对平民造成伤害可能小于引信炸弹,但有人担心所涉技术和价格可能是发展中国家无法企及。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工和布设非杀伤人员地雷应当于周界竖有标志地区之内,由军人监测,用栅栏其他方式保护,并有适当警告,以切实保证将平民排除在该地区之外。
Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
这个清单尤其反映在联合王国文件附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂和推进剂、单双引信空中发射和地面发射子弹药、手榴弹和枪榴弹、迫击炮弹、炮弹和空投单发炸弹。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou clôturées (en particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布设在竖有标志栅栏地区之外非杀伤人员地雷(特别是人工布设地雷;可撒布地雷,陆基系统在500米之内布设地雷;以及遥布不带作用时间限制装非杀伤人员地雷)在冲突后对平民、维和及人道主义活动构成长期重大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque groupe voudrait donner son avis, peser sur les décisions gouvernementales, être influent dans cette mosaïque assez inédite que présente l'Assemblée nationale puisque le gouvernement n'a pas de majorité mécaniquement en ce moment.
每个团体都想发表自己的意见,影响政府决策,在国民议会呈现的这种前所未有的马赛克中发挥影响, 因为政府目前没有械多数。