1.Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !真人慢速
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水得多么湍急啊!
2.Et le ruisseau qui coule à flots.
风在旋转,溪奔涌,心里很乱。
3.L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水跳跃成小波浪纯净无暇。
4.Le navire navigue sur les flots.
船在破浪航行。
5.La lune jouait sur les flots.
月光在水波上闪烁。
6.Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
波浪横摇远处畏寒百窗!
7.Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于波涛之上。
8.Ce navire a été le jouet des vents et des flots.
这条船曾受到风浪播弄。
9.La lune argentait les flots.
月光使波浪银光闪闪。
10.J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平下来。
11.L'argent y coule à flots.
大量资金泯没。
12.C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
13.Leur rapide descente avait seule pu leur donner connaissance des dangers qu'ils couraient au-dessus des flots.
只有当急骤下降时候,他们才意识到会有惨遭灭顶危险。
14.Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出哀歌。
15.Avec les efforts que vous avez déployés, l'argent finira par rentrer, et ne soyez pas étonné s'il coule à flots.
鉴于你努力,金钱时候不要惊讶,因为它总会回来!
16.Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.
在暴力冲突以及自然灾害发生之后,接踵而至是空前人民离所浪潮。
17.Incendié en 1654, il est à nouveau reconstruit en bois, mais il est emporté par les flots, lors de la crue de 1684.
1654年火灾之后,重建了一座木桥,但这座桥在1684年洪水中被河水冲垮。
18.De telles structures peuvent aider à gérer les aspects transfrontaliers de la stabilisation, par exemple les flots de réfugiés et le suivi des sanctions.
这种结构可以帮助处理稳定进程跨国界问题,例如,难民动和监测制裁情形。
19.De larges flots de réfugiés ont été une des conséquences de ces conflits ou ont résulté d'un désir naturel de trouver de meilleures opportunités.
大量难民外都是因为此类冲突或寻找更好机会自然欲望所致。
20.Comme nous le savons tous, des flots de capitaux substantiels vers les pays en développement sont essentiels pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement.