有奖纠错
| 划词

La soixantième session de l'Assemblée générale se déroule dans un climat international morose.

大会第六十届会议是在严峻的国际局势中举行的。

评价该例句:好评差评指正

L'image est certes moins morose dans le domaine des armes conventionnelles.

在常规武器方面,情况并非那么令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Des termes comme « léthargie », « paralysie » et « atmosphère morose » ont été employés pour décrire la situation actuelle.

人们用“毫无生气”、“瘫痪”和“布”等词来描述目前的局势。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan économique, la conjoncture, qui n'a donné aucun signe d'amélioration au cours des trois derniers mois, reste morose.

过去3个月,索马里经济形势仍然暗淡,没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons nous aussi tiré des conclusions moroses fort semblables à celles que les deux Envoyés spéciaux ont exposées au Conseil aujourd'hui.

我们也得出了两位特使今天向安理会汇报的许多相同悲观结论。

评价该例句:好评差评指正

La seizième réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), qui s'est achevée récemment, s'est tenue alors que les perspectives pour l'Afrique sont moroses.

最近结束的非洲工业部长会议第十六次会议正是在非洲前景暗淡的时候举行的。

评价该例句:好评差评指正

Mais attention à ne pas gâcher la bonne ambiance qui régnera en vous montrant morose ou agressif.Vos enfants ne comprendraient pas cette attitude et risqueraient de se sentir coupables.

但是注意不要让你的坏情绪破坏了良好的气氛,因为你的坏情绪会让孩子们感到很奇怪,或者感到自责。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Sierra Leone ait fait des progrès importants en matière de droits civils et politiques, le tableau demeure morose en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels.

拉利昂在公民权利和政治权利方面取得了很大的进展,但经济权利、社会权利和文化权利方面的情况仍然是严峻的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il soit mis fin au contrat de tous les autres aura des conséquences sociales sur un marché du travail déjà morose et des conséquences économiques pour les familles concernées.

终止所有其他合同,将对本已恶劣的就业市场造成社会影响,并对这些人的家属造成经济后果。

评价该例句:好评差评指正

La soixantième session de l'Assemblée générale se déroule dans un climat que l'on peut au mieux qualifier de morose, notamment en ce qui concerne la question du désarmement dans toutes ses dimensions.

大会第六十届会议充其量可以说是在令人沮丧的气氛中举行的,特别是在所有方面的裁军的问题上。

评价该例句:好评差评指正

Sans espérer changer du jour au lendemain ce climat international morose, Singapour croit cependant que nous avons la capacité de préserver et de renforcer la confiance internationale afin de faire avancer la cause du désarmement international et de la non-prolifération.

虽然我们不一夜之间改变有些紧张的国际气氛,但新加坡认为,我们现在可以采取一些行动来维持和建立国际信任,以推进国际裁军和不扩散事业。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec plaisir que, alors que l'ambiance était généralement morose lors de notre dernier débat sur l'Afghanistan à l'Assemblée générale, un grand espoir et un grand optimisme président à notre débat cette année.

我们高兴地注意到,虽然大会上一次就阿富汗问题进行辩论时气氛凝重,但今年我们的辩论则充满了希与乐观。

评价该例句:好评差评指正

M. SACHS (Directeur du Earth Institute à l'Université Columbia et Conseiller spécial auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations unies pour les objectifs du Millénaire en matière de développement) dit que la situation actuelle n'est pas complètement morose.

SACHS先生(哥伦比亚大学地球研究所所长兼联合国秘书长的千年发展目标特别顾问)说,当前的形势并不是一片暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin qui mène au développement et à la satisfaction des besoins économiques et sociaux sera long et difficile, et, dans un avenir proche, le pays devra gérer les pressions politiques et économiques créées par des indicateurs économiques et sociaux moroses et, en particulier, par le chômage.

发展和满足经济及社会需求的道路将是漫长和曲折的,在可以预见的将来,该国将必须应付经济和社会数低落,特别是失业,造成的政治和经济压力。

评价该例句:好评差评指正

Je pense, en étudiant les détails, qu'elles contiennent beaucoup d'éléments qui peuvent susciter notre confiance, mais que nous devrons aussi avancer assez rapidement, sans quoi la confiance qu'il nous reste disparaîtra et la situation plutôt morose qui existait auparavant et que nous a dépeinte l'Ambassadeur Meyer pourrait hélas être aussi notre lot à l'avenir.

我想,阅读这些发言事实上有许多东西会给我们信心,但是,我们还需要相当迅速地采取行动,不然,我想我们尚存的那一点信心将会消解,不幸的是,迈耶大使在过去曾经描绘过的那种严酷的情景也可成为我们在未来的遗产。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte actuel, aussi décevant soit-il, ne doit pas nous surprendre vraiment, si l'on considère l'inertie qui caractérise actuellement les débats sur le désarmement, l'échec en début d'année de la septième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le bilan particulièrement morose de la Conférence du désarment et l'incapacité permanente de la Commission du désarmement de convenir de son propre ordre du jour.

目前这种状况虽然令人失,但不应令人意外,因为在裁军问题上无作为现象似乎已经司空见惯,我们已经看到,今年早些时候不扩散核武器条约(不扩散条约)缔约国第七次审议会议宣告失败,裁军谈判会议的记录令人十分沮丧,裁军审议委员会继续无法运作,甚至不达成议程。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, même lorsque les engagements sont intégralement tenus, il n'est pas dit que les versements atteignent pleinement leurs objectifs, et cela d'autant plus que les économies des PPTE sont toujours plus fragiles qu'on ne s'y attendait et que l'économie mondiale demeure morose, cette morosité confirmant que les tendances en matière de commerce sont décevantes et que les apports de capitaux à destination de ces pays doivent faire une part plus grande aux dons.

但即便是在承诺得到全面履行时,人们也还不清楚这些承诺是否足以实现其目标,特别是由于很多重债穷国仍然比人们预料的还要更脆弱,而且世界经济依然不景气。 这后一条原因意味着会出现令人沮丧的贸易趋势,并反映出重债穷国需要更多的以援助形式提供的资本流入。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百科词典, 百科的, 百科全书, 百科全书编写者, 百科全书的, 百科全书派, 百克, 百孔千疮, 百口莫辩, 百来个,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid, l'air morose, était assis tout seul dans un coin.

看到海格一个闷闷地坐在角落

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les fêtes de fin d'année sont moroses.

年终庆祝活动令沮丧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'était un peu Montpellier la ville morose.

它有点像阴郁的城市蒙彼利埃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Des devantures vides font de certaines rues autrefois commerçantes un paysage morose.

空荡荡的店面将某些曾经的商业街变成了一片阴暗的风景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les fêtes de voisinage sont l'occasion d'échapper au climat morose ou au moins d'essayer.

聚会是逃离阴暗气候或至少尝试的机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

En revanche, tous dénoncent un climat morose, incertain, qui n'incite pas à faire tourner l'économie locale.

- 另一方面, 所有责阴暗、不确定的气候,这不鼓励当地经济运行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

La cadette qui s’ennuie, prête à partir jouer avec le chien, lequel a déjà fui cette ambiance morose.

最无聊的小孩子,准备和一起玩,它已经逃离了这个阴郁的气氛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un sourire à présent, au milieu de cette actualité un peu morose et inquiétante, celui de deux petites filles lilloises.

现在, 在这个有些阴沉和令担忧的消息中,来的两个小女孩露出了微笑。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle suffit pourtant à me plonger dans une rêverie morose.

却足以让我陷入沉思。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Premiers jours de vacances au soleil pour cette famille de Lyonnais, loin des événements moroses de ces dernières semaines.

这个来昂的家庭在阳光下度假的第一天,远离了最近几周的悲惨事件。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Mardi, Volkswagen Etats-Unis a annoncé des chiffres moroses qui témoignent d'une forte baisse des ventes au mois de novembre.

周二,美国大众汽车公司公布了悲观数据。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peut-être ne remuait-il confusément ces idées moroses que dans l’ennui d’être seul, lorsque les autres, à cette heure, s’en allaient deux à deux prendre du plaisir.

他所以这样闷闷不乐,也许是因为现在别在成双成对地寻欢作乐,唯独他因孤单一而感到烦恼吧。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle laisse pendre ses bras, elle a le visage morose qui lui donnait l'air, autrefois, d'une petite fille à l'âge ingrat.

她垂下胳膊,她有一张郁闷的脸,曾经让她看起来像个忘恩负义的小女孩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne riait plus de son rire enfantin, il était devenu morose, et ne recevait plus de visites. Marius faisait bien de ne plus songer à venir.

他失去了那种稚气十足的笑声,他变得阴沉了,也不再接待朋友。好在马吕斯也不想去看他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Y a un climat un petit peu terne, morose ; les gens sont négatifs, les gens font leur travail, mais n’en font pas plus.

气候略微沉闷,阴沉。们是消极的,们做他们的工作,但不做更多。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais elle est morose tout le jour, tout de suite lasse et boudeuse: — C'est là, dit-elle en se touchant la gorge, ça ne passe pas.

但是她一整天闷闷不乐,马上又累又生气:——就是这样,她说,摸着她的喉咙,它不会消失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme ils achevaient leur morceau de pain et atteignaient l’angle de cette morose rue des Ballets au fond de laquelle on aperçoit le guichet bas et hostile de la Force

他们已经吃完面包,走到了阴暗的芭蕾舞街的转角处,一望便可以看见位于街底的拉弗斯监狱的那个矮而森严的问讯窗口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il semble donc que beaucoup de Japonais aient vécu la tournée du PSG comme une heureuse parenthèse dans un été particulièrement morose et tendu.

因此,在一个特别阴沉和紧张的夏天,许多日本似乎将巴黎圣日耳曼之旅视为一个快乐的插曲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après quelques décennies où la situation était plutôt morose en pays de Grasse, il y a un retour des parfumeurs, de la demande.

- 在格拉斯地区的情况相当暗淡的几十年之后,调香师和需求的回归。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Dans le même temps, le fait que la consommation des ménages chinois de même que la production industrielle ont été moroses le mois dernier.

与此同时,上个月中国家庭消费和工业生产疲软。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百炼成钢, 百灵, 百脉根属, 百脉根属植物, 百忙, 百米, 百米路标, 百米赛跑, 百米以内, 百慕大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接