有奖纠错
| 划词

1.La chair de taro est blanche, violette ou parfois noirâtre.

1.芋头,紫,有时还有稍稍带点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属, 大计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.C'est d'ailleurs pour ça qu'il ya un espèce de mélange noirâtre après.

这就是为什么之后会有一种的混合物。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Et elle pensait qu’un bout de ce vilain métal noirâtre aurait suffi pour se payer un bon dîner.

她心里想只要得到其中的一点儿这种的难看的金属,便能换来一顿美味的晚餐。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Un ruisseau noirâtre passait dessous. Ce ruisseau se dégorgeait dans la Seine.

一股水从下面入塞纳河。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Cependant, par quatorze mille mètres, j’aperçus des pics noirâtres qui surgissaient au milieu des eaux.

但是,到了一万四千米的时候,我看见带的尖顶从海水中间露来。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.De nombreuses plaques noirâtres, étalées à sa surface, annonçaient la prochaine formation de la jeune glace.

无数的冰排列在水面上,这说明新冰层就要形成了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Gervaise se récriait. Ce n’était pas de l’or, peut-être, ce métal noirâtre, vilain comme du fer !

热尔维丝不由地叫声来。这难道是金子,这乎乎的物件怎么像那样不经看!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

7.En effet, dis-je, après une attentive observation, j’aperçois comme un long corps noirâtre à la surface des eaux.

“真的,”我仔细看了之后说,“我看到了水面上好像有一个的长物体。”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.Apercevez-vous, monsieur Aronnax, à huit milles sous le vent ces points noirâtres qui sont en mouvement ?

阿龙纳斯先生,您看见在下边六海里海面上那些正在行动的吗?"

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

9.Hans montre du doigt, à une distance de deux cents toises, une masse noirâtre qui s’élève et s’abaisse tour à tour.

汉恩斯指在将近四百米以外的海面上有一大的东西不断地上升和下降着。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

10.En regardant attentivement, on voyait son dos noirâtre s’élever et s’abaisser alternativement au-dessus des flots, à cinq milles du Nautilus.

注意地看一下,我们看见它的的脊背在距离诺第留斯号五海里的海面上,不停地浮起来、沉下去。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

11.La température était à trente-neuf cinq, les ganglions du cou et les membres avaient gonflé, deux taches noirâtres s'élargissaient à son flanc.

他的体温已达到39。5度,脖颈上的淋巴结和四肢肿大,肋部有两个的斑点正在扩大。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Et nous voilà franchissant les roches noirâtres, au milieu d’éboulements imprévus, et sur des pierres que la glace rendait fort glissantes.

我们于是在意想不到的乱石间,被冰弄得很滑溜的碎石上走过那些的岩石地。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Pencroff ne les considéra qu’au point de vue comestible, et n’apprit pas sans une certaine satisfaction que leur chair, quoique noirâtre, est fort mangeable.

潘克洛夫只是从吃的观点来看它们。他很满意,因为这种鸟的肉虽然一些吃起来味道却不错。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

14.Dans les eaux du lac barbotaient des troupes de canards au plumage noirâtre, bariolés de gris et de vert, et qui se sont aisément domestiqués.

一大群鸭子在湖水中搜索着食物,这些鸭子羽毛中间夹杂着灰绿的花纹,它们原来都是野生的,现在已是家畜了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

15.Ils débarquent dans un genre d'enfer poisseux, noirâtre, et heureusement qu'ils sont là, parce que vraiment, il y a du pain sur la planche !

他们陷入了一种黏糊状的地狱幸好他们还在那里,因为实在是有很多工作等着他们!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

16.Son corps noirâtre, énorme, monstrueux, s’étend dans la mer comme un îlot. Est-ce illusion ? est-ce effroi ? Sa longueur me parait dépasser mille toises !

这个而巨大的东西仿佛一个岛似地伸展在海里面。这是不是幻想或者恐惧?在我看来,它高达一英里多!

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

17.On voyait çà et là dans les coins de grosses taches noirâtres qui avaient l’air de vivre et qui se déplaçaient rapidement avec un mouvement brusque et effaré.

他们看见在那些拐角里,这儿那儿,都有一些大点,仿佛是活的,以急促惊慌的动作窜来窜去。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.Mais au moment où le capitaine Nemo et son second se précipitaient sur lui, l’animal lança une colonne d’un liquide noirâtre, sécrété par une bourse située dans son abdomen.

我想那个被章鱼缠住的不幸者应该可以摆脱这强大的束缚了。但当尼摩船长和大副向这只爪子冲过去的那一刻,这只动物喷了一柱从它的腹部内的一个液囊中分泌来的的液体。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

19.À mesure qu'elle buvait, son corps exhalait des vapeurs noirâtres et s'enflait d'une manière si monstrueuse et gigantesque que Melkor lui-même fut pris de peur.

当她喝水时,她的身体呼的蒸气,以如此可怕和巨大的方式膨胀,以至于梅尔寇自己也被恐惧所笼罩。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.Devant l’îlot, le littoral se composait, en premier plan, d’une grève de sable, semée de roches noirâtres, qui, en ce moment, réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.

小岛对面海滩的最低层是沙砾,上面散布着石头。退潮以后,这些石头都慢慢地露来了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾, 大减价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接