有奖纠错
| 划词

La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné.

大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首的都将获得赦免。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.

正在巴勒斯坦被占发生的悲剧性事件是不应宽恕或忘记的。

评价该例句:好评差评指正

Que je sois donc pardonné si j'ai quelques points de désaccord avec le Représentant spécial du Secrétaire général.

因此,请原谅,如果同秘书长的特别代表有意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Péché avoué est à demi pardonné.

罪可得一半的原谅。

评价该例句:好评差评指正

Sans même savoir qu’elles sont pardonnées.

甚至一点不知道他们被赦免。

评价该例句:好评差评指正

Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.

本来,是极其义愤填膺很想投诉尼泊尔交通部长的。但人还未离开印度,就已经原谅了他。

评价该例句:好评差评指正

Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.

它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都说不过去。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.

这时候如果不采取行动,是不能轻易得到宽恕的,因此妇女促请你们抓住这一时机,将全世界人民声明的民众意愿置于一切进程和程序之

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les crimes d'honneur, les auteurs sont presque souvent des membres proches de la famille, qui sont pardonnés par leurs proches, ce qui leur assure l'impunité.

在以维护名誉为由的杀人案例中,犯罪者几乎都是近亲,其他亲属原谅他们,从而确保有罪不

评价该例句:好评差评指正

Je pense que la Somalie est prisonnière du passé et qu'on ne lui a jamais pardonné les actes de violence perpétrés contre la communauté internationale dans les années 90.

为,索马里仍然为过去的历史所困,因90年代袭击国际社会的暴力行动而始终未能获得原谅。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexiste dans les opérations menées par l'ONU - en particulier dans les opérations de maintien de la paix, où la population concernée est susceptible d'être particulièrement vulnérable - ne devrait jamais se produire et ne doit jamais être pardonnée.

在联合国导的行动,特别是有关人民可能尤其脆弱的维持和平行动中,基于性别的暴力永远不应该发生,并且决不能宽恕。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre demandé à l'UNITA de régler ses problèmes internes et déclaré que, si M. Savimbi se présentait aux autorités pendant que la loi d'amnistie demeurait en vigueur, ses crimes lui seraient pardonnés et il ne serait pas intenté d'action en justice contre lui.

内务部长还呼吁安盟解决其内部问题,并说,如果萨文比先生在大赦法有效期间向当局投诚,将豁免他的罪行,不对他采取任何司法行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la peine capitale peut être imposée aux délinquants mineurs au titre du qisas (droit de rétribution), à moins qu'une somme d'argent (diyah) ne soit convenue ou que le coupable soit pardonné par la famille de la victime.

另外,有可能按照Qisas(实物报复)的规定判处未成年违法者死刑,除非达成赔偿(diyah)和解,或受害人家庭原谅违法者。

评价该例句:好评差评指正

5 Au moment du procès de l'auteur, la procédure pénale applicable exigeait que la victime, ses parents ou la personne qui en avait la charge, s'ils n'avaient pas expressément pardonné à l'auteur de l'infraction, portent plainte pour viol.

5 在提交人受到审判时,根据适用的刑事诉讼程序,强奸罪名应由受害人或其父母或监护人提出,而且他们并未明确宽恕犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en réalité, certains États sont punis uniquement parce qu'ils sont soupçonnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres reçoivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.

不过,事实,有些国家只因为有可能拥有大规模毁灭性武器的嫌疑而受到了惩,另一些国家则受到单边禁运的警告或指责,还有些国家却得到了宽恕;目前还缺乏一个统一而且公平的办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déflagrant, déflagrante, déflagrateur, déflagration, déflagrer, déflateur, déflation, déflationniste, défléchir, déflecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes mes sottises eussent été pardonnées, ou plutôt comptées pour des mérites.

任何蠢事都会被原谅,甚至还会被当作才能呢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! rassurez-vous, vous n’êtes point coupable envers moi, et je vous ai déjà pardonné !

“噢!放心吧,您对是没罪,而且经原谅您!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous êtes toute pardonnée, répondit la grande brune.

原谅您一切了。”维尔吉妮回答说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et lui avez-vous pardonné ce qu’elle vous a fait souffrir ?

“她使您所受种种痛苦,您宽恕她了吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.

艾尔通意志是坚定不移。这个昔日罪犯,现在经悔自新,得到了宽恕,他宁肯牺牲自己,也不愿出卖他伙伴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le coupable repentant ne se sentait-il pas encore pardonné, soit à ses propres yeux, soit aux yeux des autres ?

这个悔自新人,不论他自己看来也好,或是别人看来也好,难道还不觉得他经得到宽恕了吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Guérit, pardonné, il accomplit encore de nombreux exploits -mais je ne pouvais pas tout vous raconter aujourd'hui !

他得到治愈和宽恕,却继续完成了许多壮举 - 但今天无法全部告诉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle ne lui a pas pardonné d'avoir quitté son poste alors qu'il était chargé de te surveiller.

莫丽还没有原谅他在应该跟时候擅离职守。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a pardonné aux Mangemorts restés en liberté ? Ceux qui ont échappé à Azkaban ?

原谅了那些逍遥在外、逃脱了阿兹卡班囚禁食死徒?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je t'ai demandé, reprit Maugrey à voix basse, s'il a pardonné aux canailles qui n'ont jamais essayé de le retrouver.

,”穆迪平静地说,“他是不是原谅了那些从来没有寻找渣滓?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Il a dit avoir pardonné les auteurs de l'attaque.

他说他原谅了袭击肇事者。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ma chérie… Je suis tellement heureux que tu m’aies pardonné… Moi aussi ! Finalement, c’est ça l’amour !

亲爱。。。很高兴原谅了...也是!最后,这就是爱!

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

M. Mitsumasa ne m’aurait jamais, jamais pardonné!

城户老爷绝对绝对不会原谅

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Voilà, il est rancunier, il ne m'a pas pardonné.

,他很记仇,他没有原谅

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les personnages ridicules sont souvent pardonnés à la fin de la pièce après s'être corrigés de leurs défauts.

可笑人物在纠正了自己缺点后,常常在剧尾被原谅。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malheureusement, dit Caderousse, Edmond est mort et ne m’a pas pardonné, lui !

“不幸是,爱德蒙经死了,他并没有宽恕。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tu m’as pardonné ce soir, et ce pardon-là m’a sauvé la vie ; mais il ne faut plus que tu me voies.

今晚上原谅了,这原谅挽救了生命;可是不能让再见到。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin débarrassé de sa nature mortelle, pleinement divin, pardonné par Héra, il continue de veiller sur l'ordre céleste parmi les dieux immortels.

最终摆脱了肉体束缚,成为彻底神明,被赫拉原谅后,他继续守护神界秩序。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une femme désormais pardonnée, hissée au rang de reine, aux côtés de son grand amour de jeunesse.

- 一个女人现在被宽恕了,被提升为女王,还有她对青春热爱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Désormais, les Britanniques ont pardonné. Devant la résidence du prince de Galles, ils imaginent volontiers Camilla en reine consort.

现在英国人经原谅了。在威尔士亲王住所前,他们高兴地把卡米拉想象成王后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


defloat, défloculant, défloculation, défloculer, défloliant, défloraison, défloration, défloré, déflorer, déflotter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接