有奖纠错
| 划词

Tout le parterre a crié bis!

前排的所有观众高喊再来一遍!

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.

现在,洛阳的大街小巷,公园到处都种着牡丹。

评价该例句:好评差评指正

Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.

就在几天以前,千年首脑会议聚集了人类历史上人数最多的世界领导人。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Jing Qiu devra retourner dans sa famille, les deux adolescents se jureront fidélité devant un parterre d'aubépines, symbole du petit village.

Lorsque静秋将回到他的家庭陷入欲望,两个青少年宣的山楂观众,象征着小村庄。

评价该例句:好评差评指正

"Je suis vraiment très content pour vous, mais Beyoncé a réalisé l'une des meilleures vidéos de tous les temps", a-t-il tranché, sans rire, devant un parterre de stars médusées.

“我非常你感到高兴,但是碧昂斯拥有世上最好的乐录影带,”他的如此一番话,让在场所有明星瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville de Suzhou, il est une ruelle du nom de Taohuawu (Parterre de fleurs de pecher), célèbre pour ses gravures sur bois et ses estampes de Nouvel An.

在苏州的千百条水巷中,有一条名叫桃花坞的小巷,这里的木刻年画在中国享有“北有杨柳青,南有桃花坞”的美誉。

评价该例句:好评差评指正

Les séances de la conférence plénière et celles de la grande commission se tiendront dans la salle des Assemblées dont la capacité d'accueil totale est d'environ 1 200 places au parterre et 700 dans les galeries.

全体会议和主要委员会会议将在大会堂举行。

评价该例句:好评差评指正

Devant un parterre de ministres, de représentants des États membres de l'UNESCO, de leaders religieux de toutes les confessions, d'intellectuels et d'experts, l'un et l'autre dirigeants ont fait part de leur vision de l'avenir.

当着部长们、教科文组织成员国代表、所有信仰的宗教领袖、知识分子和专家的面,两位领导人讨论了他们对未来的远景。

评价该例句:好评差评指正

« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.

他说,“我正走在黄色雏菊间,忽然我听到一声爆炸,感觉到我的身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goulasch, Gouldia, goule, goulée, goulet, goulette, gouleyant, goulot, goulotte, goulu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Ca fait des magnifiques parterres dans la forêt.

它在森林里形成了美丽的坛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence donc ! cria pour la troisième fois le parterre.

“那边不要讲话了!”观众里面又有人喊道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Partout où étaient passées les unités du Corps, il ne restait plus qu’un parterre de souches.

她的连队所过之处,只剩下一片树桩。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette surface à l'origine aussi dure que le métal devenait maintenant un parterre de boue bouillonnant.

由坚硬如铁变成泥泞一片,热浪滚滚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les quinconces et les parterres s’envoyaient dans la lumière des baumes et des éblouissements.

排成梅形的树木和坛在阳光下发出芬芳的气息和夺目的色彩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Silence ! cria une voix du parterre, car le troisième acte commençait.

“肃静!”正厅后排有人喊道,因为第三幕开始了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Petits parterres de crépides dorées, fleurs typiquement qu'on trouve en montagne.

黄色的小丛,这通常是在山上才能发现的朵。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin le ballet finit, et la toile tomba au milieu des applaudissements frénétiques d’un parterre enivré.

歌舞于结束了,大幕在一群热心的观众的狂热的喝采声中落了下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236合集

Le petit square, théâtre du drame, a très vite été recouvert d'un parterre de fleurs.

——小广场,剧场,很快就铺满了坛。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

S’il n’a pas un abonnement pour la saison, il s’achète un billet de loge, de parterre, de balcon ou de poulailler.

如果爱好者没有买季度票,他可以买包厢票、正厅票、楼厅票或者顶层楼座票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Lady Di repose en paix sur un parterre de fleurs, un tapis tissé d'hommages et de pleurs.

迪夫人安详地躺在坛上,地毯编织着致敬和泪水。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux jeunes gens continuèrent leur conversation, sans paraître s’inquiéter le moins du monde du désir que paraissait éprouver le parterre d’entendre la musique.

这表明有一部分观众很想享受一下当时从舞台上和乐队里传出的美妙的音乐,但那种表明示这两个青并没有产生什么作用,他们继续谈着话,像是根本没听见似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Pour gagner ses galons de ville fleurie, multiplier les parterres de roses et de géraniums ne suffit pas.

- 要获得卉城市条纹,增加玫瑰和天竺葵的坛是不够的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des souvenirs cauchemardesques refaisaient surface avec de plus en plus de vigueur comme un feu né d'un parterre de cendres brûlant enflammant son âme.

噩梦般的记忆越烧越旺像一处处死灰复燃的火种灼烧着她的心灵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

C.Deneuve, Sheila, A.Souchon... Un parterre de célébrités ce matin pour un hommage à J.Birkin en l'église Saint-Roch, à Paris.

C.德纳芙,希拉,A.苏雄...今天早上,一群名人在巴黎的圣罗克教堂向J.Birkin致敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Selon les spécialistes, c'est justement l'ampleur de ce parterre de fleurs qui l'a poussée à sortir de son silence.

- 据专家称,正是这片坛的大小促使她从沉默中走出

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Je vends jardin féerique, du parterre, de bassins, et fontaines des forêts, tout doit se construire à partir de cette perspective.

我卖仙女园、坛、池塘、森林喷泉,一切都必须从这个角度出发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162合集

C'est devant un parterre d'étudiants lors d'une cérémonie d'hommage à un héros de l'indépendance que le président pakistanais a fustigé la saint Valentin.

在向独立英雄致敬的仪式上,巴基斯坦总统在学生观众面前谴责情人节。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je suis en train de te dire que ton père est allongé parterre, inerte au milieu de ton salon ; rejoint-moi au plus tôt, je préviens les secours !

我现在告诉你,你父亲躺在客厅里神志不清。马上过跟我会合,我叫救护车!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

On découvre un trait génial du jeu de la Berma huit jours après l’avoir entendue, par la critique, ou sur le coup par les acclamations du parterre.

同样,人们发现拉贝玛演技精湛,或者是在看完戏一周以后从批评家那里得知,或者当场从观众的喝彩声中得知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gourmandise, gourmandises, gourme, gourmé, gourmer, gourmet, gourmette, Gournay, gourou, Goursat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接