有奖纠错
| 划词

La référence dans l'avis se rapportant au nom du créancier garanti fournit une preuve présomptive que le créancier garanti qui revendique ultérieurement une priorité sur base de l'avis est de fait la personne autorisée à le faire.

在通知中提有担保债权人的名称还可提供关于后来根据通知主张优先权的有担保债权人确是有权这样做的人的推定证据。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF aidera les gouvernements à assurer une couverture universelle des interventions (vaccination, supplémentation en vitamine A, produits traités aux insecticides pour prévenir le paludisme, vermifuges et thérapies présomptives intermittentes à l'intention des femmes enceintes, l'accent étant mis sur les services aux communautés et aux familles pauvres, isolées et marginalisées).

儿童基金会将与合作伙伴一道支持各国政府实现免疫、维生素A、为预防疟疾虫剂处理过的材料、驱虫、对孕的间歇性推定治疗等的全面点帮助贫困、难以获得帮助的和边缘化的社区和家庭。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'article 16 stipule que : « dans le cadre d'enquêtes visant à identifier et à réprimer les infractions visées aux articles 199 bis (blanchiment d'argent), 207 (usure), et 337 bis (terrorisme) du Code pénal et à recueillir des éléments de preuves pertinents, le Département de la Banque centrale de la République de Saint-Marin chargé du contrôle peut, s'il dispose de preuves présomptives sérieuses et concordantes, bloquer ou geler temporairement les capitaux ou autres ressources et avoirs financiers détenus par des intermédiaires bancaires et financiers sis à Saint-Marin ainsi que tout compte ouvert auprès de ces derniers ou tout lien d'affaire entretenus avec eux… ».

该法令第1条应《刑法典》第337之二条,把鼓动、策划、组织、指挥和资助或参加恐怖行为和恐怖活动列为刑事犯罪活动,同时第16条规定“为查明和打击《刑法典》第199条之二[洗钱]、第207条[高利贷]和第337条之二[恐怖主义]所列罪并为获得有关证据开展调查行动时,圣马力诺共和国中央银行监管部可以在有大和相互一致旁证的情况下临时封锁或冻结资本、其他金融资源或财产,也可以临时封锁或冻结与圣马力诺银行和金融中介机构保留或维持的任何账户或商业关系(……)”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的, 不能食用的食品, 不能使用的, 不能使用的方法, 不能手术的, 不能受理的证据, 不能缩减的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Jeudi matin, un tribunal sud-coréen a rejeté une demande visant à l'arrestation de l'héritier présomptif du Groupe Samsung, le plus grand conglomérat du pays contrôlé par une famille, en dépit des allégations de corruption, de parjure et de détournement de fonds.

,韩国一法院驳回了逮捕该国最大的族控制集团三星集团(Samsung Group)明显继承人的请该公司被指控腐败、伪证和贪污。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人, 不能再用的, 不能证明的公理, 不能住的顶楼, 不能转让的权利, 不能自拔, 不能自已, 不能自圆其说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接