有奖纠错
| 划词

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

在更联合国的过程中,应当从大会开始。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社会机构和地方政将是这些分区域面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个再造公共行政管理的进程。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政的基本内容,以支持可持发展。

评价该例句:好评差评指正

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政的表存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政的呼声甚嚣尘上。

评价该例句:好评差评指正

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

评价该例句:好评差评指正

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出问题有了更好的了解。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政和反腐领域的经验。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政、民间社会和私营部门之间的政网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrache-racine, arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Elle doit être écologique et culturelle : cela doit être une politique nouvelle d'aménagement de nos paysages, de redécouverte du beau, de réinvention d'une qualité de vie à la française.

它也必须是生态和文化的:这必须是一项整治景观,重新发现美,重塑法式生活质量的新政策。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

" Vous ne savez rien de moi" , réinvention littéraire d'une femme tondue à la libération de Chartres qui s'appelait Simone Trousseau, dont une photo célèbre, " La tondue de Chartres" , montre le châtiment public à la Libération.

“你对我一无所知” ,这是对沙特尔解放时一位名叫西蒙娜·特鲁索(Simone Trousseau)的女人的文学改造,她的著名照片“La tondue de Chartres”显示了解放时公众的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrêt-buffet, arrêté, arrête-bœuf, arrêtefrontale, arrêter, arrêter de faire qch, arrêter l'aiguille le vomissement et régulariser l'énergie, arrêter l'aiguille l'hyperacidité gastrique, arrêteur, arrêtiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接