有奖纠错
| 划词

1.Les plus charitables firent semblant d'y croire, d'autres raillèrent le compagnon de feu Houari Boumedienne.

1.大部分善良对此表示相信,而其他嘲笑这位Houari Boumedienne总统“掌火学徒”。

评价该例句:好评差评指正

2.Il raille toujours ,ne sois pas triste.

2.他总爱开玩笑,你别伤心啊。

评价该例句:好评差评指正

3.Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.

3.苏醒神经嘲笑灵魂睡眠。

评价该例句:好评差评指正

4.Logique de la vie est d'être moqué ,et peut-être railler les autres.

4.非是让别笑笑,偶尔笑笑

评价该例句:好评差评指正

5.En raillant Dominique Strauss-Kahn et son goût supposé immodéré des femmes, l'humoriste signe le premier acte de sa future éviction de l'antenne.

5.取笑卡恩和他可能对女渴求同时,这个谐星也为他将来被电台开除埋下了伏笔。

评价该例句:好评差评指正

6.Elle s'habille simplement, sans arborer de marques de luxe - "sa tenue ne vaut pas plus de 8 yuans, et c'est toujours le même soutien-gorge", raille un internaute.

6.她简单地穿戴,没有显示奢侈品牌-“她服装不超8元,以及总是同样胸罩”,一位网民开玩笑道。

评价该例句:好评差评指正

7.Face à ce conflit, le Conseil de sécurité a non seulement perdu sa crédibilité aux yeux de la communauté internationale, mais également son autorité face à un État qui viole et raille le droit international et ses nobles principes ainsi que la légitimité internationale.

7.安全理事会不仅这场冲突中失信于国际社会,而且也一个违反和嘲弄国际法和国际合法性以及国际法各项神圣原则国家面前丧失其权威。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huileur, huileux, huilier, huilome, huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Moi ! pour Londres ! Allons donc, vous raillez, je n’ai pas affaire à Londres.

“叫我去伦敦!得了吧,您简直是开玩笑我又不需要去伦敦办什么事。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Monte-Cristo vit l’étonnement général, et se mit à rire et à se railler tout haut.

基督山注意到了大家那惊愕的表情,就戏谑地笑谈起来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

3.On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙视嘲笑可怜

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Danglars lança un coup d’œil oblique au comte, pour voir s’il raillait ou s’il parlait sérieusement.

腾格拉尔斜眼望着,看说话的态度是否在取笑

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Elles raillent le grand meg et le grand dab.

嘲笑上帝和国王。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

6.Honnit, siffla, railla ce calice vulgaire.

连下贱的小丑过这种羞辱。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

7.Le chef d'équipe ne lui facilita pas le travail, raillant son élocution.

的组长嘲笑的口头表达能力,让更加紧张。

「那些我们谈过的事」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Les royalistes raillaient ce roi ridicule, le premier qui ait versé le sang pour guérir.

保王派常嘲笑这可笑的国王,笑是第一个来治病的国王。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Comment, à moi seul ! s’écria Caderousse ; ah ! Monsieur, ne raillez-vous pas ?

“什么!给我一个人吗?”卡德鲁斯大声叫道。“啊!先生,您不是在跟我开玩笑吧?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

10.Vous êtes des enfants, dit Thénardier, nous perdons le temps. Les railles sont sur nos talons.

“你们真是孩子,”德纳第说,“不要浪费时间。冤家已在我们脚跟后面了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

11.Tu le sais et tu la railles devant moi, tu me pousses à bout ; tant pis pour toi.

你知道,而你当着我的面嘲笑她,你把我逼到了头。这算你活该。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

12.Plutôt mourir, disait-il, que de porter sur mon cœur les trois crapauds ! Il raillait volontiers tout haut Louis XVIII.

“我宁死不愿在我的胸前挂上三个癞虾蟆!”故意大声挖苦路易十八②。②路易十八是路易十六的兄弟,拿破仑失败后,在英普联军护送下回到巴黎,恢复了波旁王室的统治。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

13.Des ajustements raillés par les oppositions.

被反对派嘲笑的调整。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

14.Enfin, « comme ses pouvoirs, raille Libération, les vœux d'Emmanuel Macron rétrécissent » .

最后,“就像的力量一样, ” 嘲讽《解报》——“埃马纽埃尔·马克龙的愿望正在缩小。机翻

「Revue de presse internationale et des hebdomadaires français 」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Il raillait tous les dévouements dans tous les partis, aussi bien le frère que le père, aussi bien Robespierre jeune que Loizerolles.

对任何方面的忠心,无论是同辈或父辈,无论是年轻的罗伯斯庇尔或洛瓦兹罗尔,一概加以嘲笑

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

16.Comment le roi a-t-il le cœur de railler un homme qui lui a rendu tant et de si grands services ?

国王怎么有心去嘲笑一个为提供了如此多、如此伟大服务的人呢?机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

17.C'est l'époque où on raille aussi cette noblesse avec ce maquillage affirmant cette image de double sens, de l'hypocrisie, du dissimulé.

这个时候,我们嘲笑这个贵族与这个化妆肯定这个双重意义的形象,虚伪,隐藏。机翻

「法语纪录片」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.On raillait sa petite taille et sa voix de rainette, qui avait fait, plus d'une fois, pâmer la Chambre tout entière.

人们嘲笑的小个子和树蛙般的声音,这不止一次让整个会议厅都为之震惊。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Il se raillait de ses illusions de néophyte, de son rêve religieux d'une cité où la justice allait régner bientôt, entre les hommes devenus frères.

嘲笑自己那种新信徒的幻想,嘲笑自己的宗教梦想,自认为正义不久就会到来,所有的人都将成为弟兄。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

20.Ai-je le visage d’une femme heureuse, Armand? ne raillez pas ma douleur, vous qui savez mieux que personne quelles en sont la cause et l’étendue.

“我的脸像一个幸福的女人吗?阿尔芒,别我的痛苦来开玩笑,您比谁都清楚我痛苦的原因和程度。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


huître, huîtrier, huîtrière, Hulin, hull, hullite, Hulot, hulotte, hulsite, hululement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接